Произношение слов "drank" и "drunk" на двух диалектах

2018-02-07 23:09:26

Видел транскрипции слов: "drank" - |draŋk|, [ dræŋk ] и "drunk" - |drʌŋk|.
Прослушав их на амер. и брит. диалектах я услышал, что слово "drank" на амер. диалекте произносится через разные буквы(на 1 сайте была слышна буква "е", на другом буква "э"), и тут появляется вопрос, как правильно произносится монофтонг æ на амер. и брит. диалектах в словах?

Также, на брит. диалекте слово "drank" - |draŋk| произносится так, что очень похоже со звучанием слова "drunk" - |drʌŋk|. Если в амер. диалекте слова "drank" и "drunk" имеют разницу в произношении, то в брит. диалекте они произносятся одинаково. Как правильно произносить слова "drank" и "drunk" на брит. диалекте, чтобы не перепутать слово?

2018-02-07 23:41:42

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/drank
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/drunk

Русских букв е и э в английском языке нет.

Сообщение отредактировано Temp (2018-02-07 23:44:35).

2018-02-08 00:01:27

Temp пишет:

Можете порекомендовать какие-нибудь современные словари британского и американского диалектов с большим набором слов и правильными транскрипциями?

2018-02-08 00:52:20

Temp
Т.е в британском варианте произношение drank и drunk заключается в произношении звука "а"? В одном слове дольше, в другом короче? Могут ли понимать такую длительность звука британцы?

2018-02-08 05:53:29

помидор49 пишет:

Temp

Т.е в британском варианте произношение drank и drunk заключается в произношении звука "а"? В одном слове дольше, в другом короче? Могут ли понимать такую длительность звука британцы?

если вы не слышите разницу в этих британских звуках, это плохо, потому как она есть и отчетлива слышна
просто американская лягушкака-бабочка звучит более ярко выраженно по сравнению с британской

https://www.youtube.com/watch?time_continue=112&v=5j1fdJrK834

2018-02-08 06:35:15

Есть ещё вот такой звук

2018-02-08 09:17:50

2018-02-08 10:48:27

помидор49 пишет:

Также, на брит. диалекте слово "drank" - |draŋk| произносится так, что очень похоже со звучанием слова "drunk" - |drʌŋk|. Если в амер. диалекте слова "drank" и "drunk" имеют разницу в произношении, то в брит. диалекте они произносятся одинаково. Как правильно произносить слова "drank" и "drunk" на брит. диалекте, чтобы не перепутать слово?


Лягушка /æ / это самый простой звук, который первым начинает отделять в череде невнятного гула англ гласных.)))
Он как в русском слове "пять" или "вязь", т.е уходит в "я". Так написано в русском словаре. Чайка как то упоминал тоже об этом.

Пробуйте сначала расслышать хорошенько его в американском.
Они очень четко его произносят в слове that, например. Послушайте много разных людей, вслушиваясь в это слово. И вы прочувствуете этот звук и в других словах.
Потом переходите на брит вариант, будет легче.

Хотя, я вот пришла к выводу, что никакого преимущества, умение отличать этот звук от других, мне не дает.
Все равно все идет из контекста.

К слову, другие звуки гласные из минимал пар я не различаю до сих пор. Только лягушку)))

2018-02-08 11:00:18

mikka пишет:

т.е уходит в "я"

в словаре написано?
Я -- это же ЙА -- разве оно звучит как /æ /

Да и ТС дал другую транскрипцию
mikka пишет:

"drank" - |draŋk| произносится так, что очень похоже со звучанием слова "drunk" - |drʌŋk|.

или он имел в виду drank" - |dræŋk| ?

2018-02-08 11:27:55

zymbronia
zymbronia пишет:

в словаре написано?

Я -- это же ЙА -- разве оно звучит как /æ /

да. Именно в словаре. Вот дословно.

mikka пишет:

/æ/ - русское "я", как в слове "вязь" - [вь-æ-зь], "пять" - [пь-æ-ть]


а вот сообщение Чайки про "пять".

как у вас гласный в слове «пять»? Это наш [æ].
say pat пять
the vowel is the same.

А это пояснение Фокса

Действительно, это не Э и не А. И даже не Я как чайка сказал, потому что половина дела в слове "пять" - это мягкая П, а у американцев мягких согласных нет, поэтому если удастся сказать твёрдую П и после неё мягкую Я, как будто с акцентом - тогда да, похоже на ae будет.


Так что советский словарик не врет))))

zymbronia пишет:

или он имел в виду drank" - |dræŋk| ?


Я поняла, что он не может различить æ и ʌ в брит.

2018-02-08 11:42:36

mikka пишет:

он не может различить æ и ʌ в брит.

Ну эти два звука хорошо отличаются.
Вот А и ʌ -- это сложнее ИМХО

2018-02-08 11:55:22

zymbronia пишет:

Ну эти два звука хорошо отличаются.

Это в речи они реально отличаются.
А вы в словаре слушали? По ссылкам выше. Там реально в брит варианте эти звуки практически идентично произносятся!!

Вообще, склоняюсь, что озвучка в словарях это ни о чем. Гораздо больше информации дает транскрипция. Т.е нужно смотреть и на значки тоже, и тогда звуки будут более четкими. А если слушать только звук, то далеко не уедешь.
Потом натурально начнешь путать /ɔ:/ и /i:/ ))))

2018-02-08 12:10:57

mikka пишет:

Все равно все идет из контекста.

Еще бы, омонимы и гомографы никто не отменял )) ‘knew’ and ‘new’?

mikka пишет:

Вообще, склоняюсь, что озвучка в словарях это ни о чем

Звук в словаре так сильно ужимают, что Вы слишите самое сложное - как по телефону - с обрубленными высокими частотами. В некоторых озвучках есть шипение, глухое.

От словаря зависит.

Есть озвучки целых предложений.

Хотя однозначно минимальные пары по словарю различать - это задачка на С1 ))

Сообщение отредактировано gavenkoa (2018-02-08 12:11:41).

2018-02-08 14:02:39

mikka
Есть аналогичное произношение двух слов "bought" и "but"(но уже на амер. диалекте) https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bought
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/but

Разница в звучании есть, но по транскрипции сложно с этим согласиться.

2018-02-08 14:53:30

Они ввели два разных значка для как бы одного звука - в UK ​- /bɔːt/, в US ​- /bɑːt/, чтобы отличить эти действительно по-разному произносимых по разные стороны Атлантики звука.

2018-02-08 15:10:30

gavenkoa пишет:

Хотя однозначно минимальные пары по словарю различать - это задачка на С1 ))

))))) точно!

помидор49 пишет:

Разница в звучании есть, но по транскрипции сложно с этим согласиться.

Почему? Транскрипция совершенно разная, прям абсолютно разные значки.
UK /bɔːt/ US ​ /bɑːt/
один долгий как русский "о", а другой почти как долгий "а".

Вы для произношения это спрашиваете?
На аудирование эта разница никак не влияет. Перейти с брит на амер никакого труда не составляет, так же как и обратно.

gavenkoa пишет:

Еще бы, омонимы и гомографы никто не отменял )) ‘knew’ and ‘new’?

А полезно их читать.
Меня впечатлило сильно помню, что won и one произносятся одинаково!!!)

Сообщение отредактировано mikka (2018-02-08 15:11:02).

2018-02-08 19:46:37

mikka пишет:

UK /bɔːt/ US ​ /bɑːt/
один долгий как русский "о", а другой почти как долгий "а".

Очень далеко от ААА. dog - скажите на американский манер?

/dɑːɡ/ - после школьного ДОГ непривычно произонсить.

Ну и еще словари используют значки как им хочется, по IPA это /ɑː/.

Можно наслушаться Oh my god /ɡɑːd/!

2018-02-08 20:50:22

2018-02-08 22:49:31

Имелось ввиду про одинаковое произношение двух слов "bought" и "but" не на британском, а только на американском диалекте(по ссылкам выше). Прослушав, как звучат эти два слова(только на амер. диалекте), можно услышать их одинаковое звучание.

2018-02-08 23:19:57

Есть один вопрос по поводу онлайн - словаря https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have
Вопрос рассматривается в слове "have". Введя слово, мы видим варианты UK или US для прослушивания. Рядом с этими вариантами написано "strong"(который содержит в себе одну транскрипцию) и "weak".(который содержит 2 транскрипции: 1 понятна, а у второй транскрипции показано не всё звучание). И тут возникает вопрос: Что это за дополнительные транскрипции, если слово должно иметь всего 1 транскрипцию(на 1 диалекте)? Помимо этого к доп. транскрипциям написаны "strong" и "weak". Для чего всё эту нужно?

2018-02-08 23:53:03

В bought гласный звук немного длинней. Качество тоже отличается. Хотя это ненатренированным ухом не услышать.

http://rachelsenglish.com/video-categories/#sounds

2018-02-09 00:35:37

помидор49 пишет:

Имелось ввиду про одинаковое произношение двух слов "bought" и "but" не на британском, а только на американском диалекте(по ссылкам выше). Прослушав, как звучат эти два слова(только на амер. диалекте), можно услышать их одинаковое звучание.

Ну так это то да. Поэтому гиблое это дело по словарям учить произношение!
Я как то летом зависла, именно над американским произношением, и по словарям.
Прокляла все на свете!
Значки одинаковые, а произношение ну абсолютно разное. Или как тут, значки разные, а разницы не слышно.
Изощренная подлянка, я считаю... Из Англии с приветом типа.

А еще, каждый словарь ( я сравнивала Кембридж, Оксфорд и Лонгман) дает свое собственное звучание слову и вообще все так запутыватся, что сам черт не разберет, как нужно произнести слово walk, например, или water.

А для себя я решила, что учу британское произношение, хоть и слушаю сейчас только американскую речь.
С другой стороны, если нужно произношение, то нужно как то сверять себя с эталоном, конечно.
А как? если в словаре близкие слова слышаться одинаково?

Зато, хорошая новость))) если нужно аудирование, то достаточно просто транскрипции и реальной речи. Не важно учебная она или живая, главное, чтоб не из словаря.))))

Сообщение отредактировано mikka (2018-02-09 01:03:01).

2018-02-09 01:42:01

mikka пишет:

Значки одинаковые, а произношение ну абсолютно разное. Или как тут, значки разные, а разницы не слышно

https://www.google.com/search?q=wide+vs+narrow+transcription - это раз.

Каждый издатель выдумывает свою систему обозначений - это два.

Ну и качество пережатых аудио-материалов - это три ))

По первым двум нужно читать "Key to pronunciation" для каждого словаря отдельно, они приводят слова что бы конкретизировать класс аллофонов, стоящий за символом, например:

http://public.oed.com/how-to-use-the-oed/key-to-pronunciation/

Сатанинские таблички со сравнением систем обозначение можно узреть по

https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Conventions_for_English
https://en.wikipedia.org/wiki/Pronunciation_respelling_for_English

Сообщение отредактировано gavenkoa (2018-02-09 01:42:30).

2018-02-09 03:25:50

помидор49 пишет:

Имелось ввиду про одинаковое произношение двух слов "bought" и "but" не на британском, а только на американском диалекте(по ссылкам выше). Прослушав, как звучат эти два слова(только на амер. диалекте), можно услышать их одинаковое звучание.

Вы не правы

2018-02-09 08:19:23

Какая транскрипция у слов: "knew" и "new"?
Если послушать и посмотреть на транскрипцию https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/knew
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/new
, становится непонятно, как правильно произносить слова.

2018-02-09 09:12:40

помидор49 пишет:

Есть один вопрос по поводу онлайн - словаря https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have
Вопрос рассматривается в слове "have". Введя слово, мы видим варианты UK или US для прослушивания. Рядом с этими вариантами написано "strong"(который содержит в себе одну транскрипцию) и "weak".(который содержит 2 транскрипции: 1 понятна, а у второй транскрипции показано не всё звучание). И тут возникает вопрос: Что это за дополнительные транскрипции, если слово должно иметь всего 1 транскрипцию(на 1 диалекте)? Помимо этого к доп. транскрипциям написаны "strong" и "weak". Для чего всё эту нужно?


В русском так же. Есть слово что. Кто-то произносит его как что, кто-то как што, а в быстрой речи (слабая форма) - чё.
Причем британский и американский английский это не два диалекта. В каждом из них произносительных диалектов по несколько десятков.

2018-02-09 09:51:51

Temp
Т.е, слово "have" (допустим в британском варианте) можно озвучить как hæv или əv?
Так же и "do"(/də/, du/ или /duː/)?

2018-02-09 09:59:36

а в быстрой речи (слабая форма) - чё


Это грязная, а не быстрая речь.
Принятая, впрочем, в деревнях.

2018-02-09 10:19:27

помидор49:

Что это за дополнительные транскрипции, если слово должно иметь всего 1 транскрипцию?
Помимо этого к доп. транскрипциям написаны "strong" и "weak". Для чего всё эту нужно?

Strong - произношение для сильной, т.е. ударной позиции, например, в отрицании I haven't, когда частица not дарит своё ударение вспомогательному глаголу have; или в кратком ответе Yes, I have; или при логическом ударении: I `have seen that before.
Weak - произношение для слабого - безударного - положения, когда служебное слово редуцируется - ослабляется, причем редукция бывает разной степени глубины.

То же и в отношении глагола do, и прочих служебных слов, которые чаще не несут собственного ударения.

Т.е, слово "have" (допустим в британском варианте) можно озвучить как hæv или əv?
Так же и "do"(/duː/, /du/ или /də/)?

И даже I've /(aɪ)v/ и D'you /d([ʒ]jʊ)/ - при самой сильной редукции.

Сообщение отредактировано Yety (2018-02-09 10:35:17).

2018-02-09 10:32:41

garans пишет:

Это грязная, а не быстрая речь.

Из-за центрального правительства СССР определение языка давало подконтрольное правительству ведомство - Академия Наук. Она и сейчас удверждает официальный словарь, грамматику и учебную литературу. Напомню про букву Ё и Сталина ))

Т.е. народ, как источник языка, отрицается в такой традиции. Язык на службе у страны ))

В английском нет владелььца языка и все словари / грамматики описательные, а не ультимативные и выполнены частными организациями, правительство не при чем ))

А чё? ))

Сообщение отредактировано gavenkoa (2018-02-09 10:33:18).

Войдите или Зарегистрируйтесь, чтобы добавить сообщение.