Подскажите, пожалуйста, правильность грамматическую предложения

2016-10-21 11:50:30

Передайте мне сахар, пожалуйста. Как правильней сказать эту фразу, учитывая то, что сахар - неисчисляемое существительное? Give me some sugar? но обнаружила, что в разговорной речи такое словосочетание может озачать - чмокни, поцелуй меня в щечку.
Give me a sugar - так ведь неправильно сказать, верно? потому что с неисчисляемыми существительными неопределенный артикль не используется....
а если использовать some - то может возникнуть недвусмысленная ситуация....
КАк лучше, подскажите пожалуйста

2016-10-21 11:53:07

или может быть можно сказать - give me sugar, please?

2016-10-21 12:14:01

Яна23 пишет:

Give me some sugar

нормально

I'd like some sugar please.
Can you pass me some sugar please?

можно и give me sugar, please - не вижу никаких особых противопоказаний. Смотря на чем вы акцентируете просьбу.

а с "чмокни" - ну если вы пьете чай или в магазине - то вряд ли у кого разыграется фантазия и продавец вас чмокнет.

2016-10-21 12:16:55

Может вы хотите более официально, типа I've a request to you. Could you supply me with some 10 g of sugar, please?

2016-10-21 12:25:07

zymbronia пишет:

Can you pass me some sugar please?


может лучше сказать the sugar? Он ведь конкретный, наверное сахарница там какая-нибудь...ведь просят передать, явно видят...на столе?

2016-10-21 12:28:06

meteor пишет:

может лучше сказать the sugar? Он ведь конкретный, наверное сахарница там какая-нибудь...ведь просят передать, явно видят...на столе?

+1

2016-10-21 12:31:31

zymbronia пишет:

I've a request to you. Could you supply me with some 10 g of sugar, please?


Вы уверены, что так можно сокращать - I've и слово some грамматически верное здесь, я бы вообще ничего перед 10 не говорил, пусть кто-то компетентный выскажется.

2016-10-21 12:33:03

meteor пишет:

Он ведь конкретный, наверное сахарница там какая-нибудь...ведь просят передать, явно видят...на столе?

Ну если всю сахарницу ...
Может имеется в виду "горсть" :)
Ну или сахара на столе нет. Тогда, наверное, pass не подходит и нужно give :(

Вообще, я колебался, что лучше some vs the - решил, что все же оставлю как было.
Еще я хотел "the bowl with sugar" - но решил, что так не говорят.

meteor пишет:

Вы уверены, что так можно сокращать - I've и слово some грамматически верное здесь, я бы вообще ничего перед 10 не говорил, пусть кто-то компетентный выскажется.

Ну это же шутка. Думаю, что так не говорят. :)

Не I've, а в целом не говорят.
Каждое слово - думаю говорят. Вот в совокупности - вряд ли вы услышите такое :)

some 10 g of sugar - думается, что так сказать можно
Даже без сарказма. Почему нет?

Сообщение отредактировано zymbronia (2016-10-21 12:37:41).

2016-10-21 12:41:41

zymbronia пишет:

Вообще, я колебался, что лучше some vs the - решил, что все же оставлю как было.


тут конечно если просто как факт, вот дай мне сахару, а не мёда, не печенья...конечно some, а если понятно о каком сахаре идёт речь...на столе там стоит, то я бы the сказал.

zymbronia пишет:

"the bowl with sugar"


the bowl of sugar как-то лучше мне кажется грамматически, если уж выбирать из двух вариантов, возможно, что это корявое выражение по определению, хоть так, хоть эдак :)

2016-10-21 12:48:00

zymbronia пишет:

some 10 g of sugar - думается, что так сказать можноДаже без сарказма. Почему нет?


а как же тогда 10 g? Ведь точное количество заявляете, хотя на аналитических весах как говорится за чаем никто предварительно взвешивать и не будет? :)

2016-10-21 13:20:53

meteor
не помню я ничего
Думаю, вы правы, т.к. вы помните.
Как то оно используется это some 10 g

может это неверное использование

a bowl of sugar - right you are

2016-10-21 13:51:32

Яна23

Передайте мне сахар, пожалуйста.

Pass me the sugar, please. "Give" не нужно в этой ситуации.

2016-10-21 13:53:41

zymbronia пишет:

не помню я ничего


не помните, а телеги вопросов по гарри поттеру пишите на английском и наверное обсуждаете потом :) Не поверю, может подзабыли малость!

2016-10-21 14:35:51

meteor пишет:

а телеги вопросов по гарри поттеру пишите на английском

Ну это не сложно. Я читаю, и сразу же определенные предложения переделываю в вопросы.
Я не придумываю вопросы через некоторое время после того, как прочитал.
А про a bowl of sugar я учил еще в самом начале, когда проходил учебник Бонк, и думаю, в то время я помнил. С тех пор я ни разу никого не просил передать или дать или снабдить меня сахаром. Вот и не помню.

Часто в Гари Потере встречаю выражения, которые учил еще из Бонка, но которые вообще позабыл полностью

Чем больше знаешь, тем больше забываешь :(

Сообщение отредактировано zymbronia (2016-10-21 14:39:32).

2016-10-21 16:07:57

Mike, праве, а также можно Please pass the sugar.

>some 10 g of sugar - думается, что так сказать можно
нет. в таком контексте some значит «приблизительно».

» bowl of sugar я учил еще в самом начале, когда проходил учебник Бонк,
к сожалению, так не говорим если сидим за столом. Будет the sugar bowl или просто the sugar.

(конечно, можно, но в очень узком, необыденном, контексте.)

Сообщение отредактировано chaika (2016-10-21 16:11:03).

2016-10-27 16:55:32

Яна23 пишет:

или может быть можно сказать - give me sugar, please?

Заметьте, вам так и не ответили внятно на вопрос.
Да, есть очень специфический контекст/ситуация, в которых так можно сказать, но это здесь никем описано не было.

2016-10-27 17:10:53

Tinker пишет:

есть очень специфический контекст/ситуация, в которых так можно сказать, но это здесь никем описано не было

"У нас есть такие приборы!
Но мы вам про них не расскажем..." (с)

2016-10-27 17:30:57

Ну выяснили, что можно сказать
Яна23 пишет:

Give me some sugar?

Яна23 пишет:

Give me a sugar - так ведь неправильно сказать, верно?

Да так нельзя сказать, согласно грамматике.



Tinker

Если вы это имели в виду, то, по-моему, на этот вопрос ответили.
Просто потом начали ковырять глубже "а если этот сахар стоит на столе в сахарнице?"

Сообщение отредактировано zymbronia (2016-10-27 17:32:01).

2016-10-27 17:39:04

>Give me a sugar - так ведь неправильно сказать, верно?
never say never.

I can imagine a situation where you have a bowl of sugar cubes and you ask somebody for one of them. (Usually we don't eat like that - somebody handling your food - and would say Please pass the sugar).

2016-10-27 18:03:53

chaika пишет:

never say never.


В таком случае мы должны сделать вывод, что варианты ТС все правильные.
И зачем мы ломали копья?

2016-10-27 19:51:11

meteor пишет:

Вы уверены, что так можно сокращать - I've

Так можно так сокращать то?

2016-10-27 20:14:15

А чё не?
Да и ТС не задавала такого вопроса. Т.е. - данный вопрос не по теме :)

Сообщение отредактировано zymbronia (2016-10-27 20:15:24).

2016-10-27 20:32:43

zymbronia
Сеасибо.

Ладно, ладно, ухожу.

2016-10-29 01:07:31

Что-то не могу понять, из-за чего весь сыр-бор. Говорите Pass me the sugar, please или Could you Pass me the sugar, please если хотите быть еще более вежливыми. И будет Вам счастье.
Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно.
Чтобы создать новую тему в разделе «Перевод, грамматика и словарный запас», начните с этой страницы.