Здравствуйте, уважаемые! Хотела попросить у вас помощи, поскольку мне надоело делать одни и те Страница 2

2015-09-04 14:37:20

Я бесплатно консультаций начинающим преподавателям, которым хочется просто поспорить - не на деньги, не даю.

Давайте оформим договор, поспорим на $5000, например? Консультация будет дороговатой, но зато запомнится надолго.


Вау, эксперт был женщиной, узнаю вас, мастер, преклоняюсь:)

Сообщение отредактировано mustang (2015-09-04 14:37:57).

2015-09-04 14:39:04

Почему был? Стал :)

2015-09-04 15:08:59

Да, теперь стал )) Я поначалу и не признала.... Но интуиция заставила привлечь внимание модератора почти в самом начале. Почему нет, кстати, простого пункта - троллинг? Пришлось выбрать вариант - заведомо неправильный ответ.

2015-09-04 15:31:24

Thesaurus tpz

Единственное, что в словаре нет добавки of trillions..., но это, я думаю, не так уж важно.


Мне лично именно это кажется очень важным.

Вот Оксфорд

the hundreds [plural] the numbers from 100 to 999
We're talking about a figure in the low hundreds.


Collins

His score went into the hundreds.

The temperature was in the hundreds.

The price was in the hundreds.


а вот примеры из Коллинза с of и другими вариантами продолжений

Among the hundreds involved in the Passion, none stood to lose as much by failure as Hajek and Szolnok.
Hilton, John Buxton PASSION IN THE PEAK

Of the hundreds of races I'd watched, I couldn't remember having actually heard a horse gallop.
Reeves, Robert DOUBTING THOMAS

I know you're very sleepy after the hundreds of miles I hear you've travelled today.
Low, Ona TO HIS JUST DESSERTS


Чувствуете разницу между этими примерами и предложением из Голицынского?

2015-09-04 15:35:48

В контексте стоимости я уже предложила вариант - estimated to be in the hundreds. Точка. То, что долларов, понятно из контекста должно быть. Это уже не про предложение из Г. Это в целом по теме.

2015-09-04 15:51:41

Блондинка пишет:

Это уже не про предложение из Г.

не сразу дошло, что под обозначением Г. подразумевался учебник Голицинского.
я думала Г. значит дерьмо

2015-09-04 15:56:44

Простите что вмешиваюсь в предмет вашей ученой беседы, но не могла удержаться) У меня с артиклями все не очень ладно. Вы меня запутали сейчас еще больше. Я не знаю как насчет числительных, но насчет чая, кофе, пива, артикль (я читала об этом где-то или это было в каком-то обучающем видео, не помню) может опускаться, но при этом как бы подразумевается что это находится в чем-то (чашке, банке и т.д.).
Some people will notice relief from allergy symptoms by drinking a tea of yarrow and mint. Вот отсюда: http://wellnessmama.com/7106/yarrow-herb-profile/
Или вот это: «…however I can imagine 'a' in another context: A cafe waitress is shouting a customer's order to the man standing behind the counter: "A tea, two coffees and a Coke".»
«Some native BE speakers agreed that "a tea" is alright, but there was dispute. I would say "a cup of tea" to play safe. This also sounds most natural to me. "Some tea" is also fine, but I prefer "a cup of tea".» Это все вот отсюда: http://forum.wordreference.com/threads/would-you-like-a-tea-some-tea-and-a-sandwich.779756/
С чаем звучит странно немного для меня, потому что я просто такого не встречала, но вот «Would you like a beer?» or «two coffees, please» достаточно часто встречала. Это норма для англоязычного, или это они просто неграмотные и так говорят?)

2015-09-04 16:20:18

Yours sincerely
Да фамилия просто длинная, хотелось сократить.

Margarita1799

«two coffees, please»


Наводящий вопрос - где можно услышать такую фразу? И вот вы получаете один из случаев, когда неисчисляемое существительное становится совершенно законно исчисляемым.

Many mass nouns can become count nouns when they are used to refer to an amount of something im a container. So if you're offering someone a drink of coffee in a cup or a mug, uou can say "Would you like a coffee?"

He ordered a coffee

Compare this with a general statement:

Coffee and tea are not good drinks for children

[ ]

Note that some other words are used like this in restaurants and cafes but not in people's homes. For example, you might ask for "two teas" in a cafe, but someone in their own home would probably say "Would you like some tea?" or "Would you like a cup of tea" rather than "Would you like a tea?"


Roger Berry "Articles"

2015-09-04 16:31:33

Что касается

a tea of yarrow and mint


Я бы, честно, так не сформулировала бы, но для подобных, по крайней мере, похожих случаев в принципе тоже есть объяснение

We can also conver an uncount noun to a count noun when you mean "a type of", "a variety of" something.

[ ]

...a local cheese with herbs
I was impressed by a wine from Friuli


Roger Berry "Articles"

2015-09-04 16:34:55

Блондинка, собственно то что Вы ответили текстом на английском, у меня написано выше на русском о том же самом. Просто Зоя писала выше:
"Оставленный артикль часто подразумевает, что после него было что-то (в роли существительного) опущено.
Would you like a (cup of) tea?", а Вы ей на это ответили: "Ах вот оно как, оказывается, это просто прорыв в грамматике. Срочно патентовать!" И сами мне скидываете информацию на английском, что это может быть опущено, если "you're offering someone a drink of coffee in a cup or a mug", то есть она по сути была права, почему такая реакция на нее тогда? "Note that some other words are used like this in restaurants and cafes but not in people's homes." Я очень часто встречала в домах: Would you like a beer?"
И вот еще: я скинула ссылку не про рестораны:Some people will notice relief from allergy symptoms by drinking a tea of yarrow and mint. Здесь явно имеется в виду, что людям полегчает, если они выпью чашку (что здесь было опущено и явно в контексте не ресторана) чая с мятой и тысячелистником.

2015-09-04 16:35:46

Блондинка
Я думаю, что мы здесь имеем дело с гораздо более общей тенденцией. Вот смотрите:

5 by the hundred, etc. Ashcroft began enforcing a rule that required non-U.S. citizens to notify the federal government whenever they move. Change of address cards have been pouring into the government office by the hundreds of thousands. Fowler insisted that 'the idiomatic English is by the hundred thousand; by hundreds of thousands will also pass, but with the plural the is not used. So also with dozen, score, etc.' However, his rule is widely flouted

Fowler's Dictionary of Modern English Usage by Henry Watson Fowler, ‎Jeremy Butterfield - 2015

The number of highly entrenched expressions probably runs into the tens, if not the hundreds of thousands.

The Routledge Encyclopedia of Second Language Acquisition

The number of Akkadian texts extant has not been counted, but it is certainly in the hundreds of thousands, and many new texts are discovered in archaeological excavations every year.

A Grammar of Akkadian

... conservative Catholic authors were published by secular presses and their books were published in the hundreds of thousands.

Bright Promise, Failed Community

Individual prophetic traditions, on the other hand, numbered in the hundreds of thousands, and were in most cases

The Cambridge Companion to Classical Islamic Theology

2015-09-04 16:37:30

Margarita1799
То, что написано английским текстом местами имеет противоположное значение тому, что написано вами )

То, что писал(а) Зоя - советую не обращать внимания.

2015-09-04 16:40:38

Margarita1799
Вы пишете

артикль (я читала об этом где-то или это было в каком-то обучающем видео, не помню) может опускаться, но при этом как бы подразумевается что это находится в чем-то (чашке, банке и т.д.).


Роджер Берри ( автор учебника) пишет противоположное - артикль появляется в этом случае. Самый распространенный контекст - ресторан, кафе. Подразумевается не кофе вообще, а одна, две, три порции

2015-09-04 16:40:46

Блондинка, хорошо, теперь все понятно, спасибо)), но получается тогда, что Зоя по сути была права: "Зачем же? Всё давно написано в грамматиках для профессиональных филологов-носителей (а не для студентов-иностранцев), почитайте." Вы ей ответили:" А в какой главе поискать? "Теория забытого артикля, который делает предложение грамматически неверным?" или "Феномен оставленного артикля"? Не подскажете?" И при этом сами нашли объяснение тому, как она использовала артикль здесь: "Would you like a (cup of) tea?" Где логика?)

2015-09-04 16:42:07

Блондинка пишет:

Margarita1799
Вы пишете
артикль (я читала об этом где-то или это было в каком-то обучающем видео, не помню) может опускаться, но при этом как бы подразумевается что это находится в чем-то (чашке, банке и т.д.).

Роджер Берри ( автор учебника) пишет противоположное - артикль появляется в этом случае. Самый распространенный контекст - ресторан, кафе. Подразумевается не кофе вообще, а одна, две, три порции


Это просто оговорка, имела в виду я то же самое, извиняюсь)

2015-09-04 16:42:56

Блондинка пишет:

Margarita1799
То, что написано английским текстом местами имеет противоположное значение тому, что написано вами )

Имела в виду я то же самое.

2015-09-04 16:45:41

Блондинка, ответите мне на сообщение выше? Зачем было с ней так "ерничать"?)
Margarita1799 пишет:

Блондинка, хорошо, теперь все понятно, спасибо)), но получается тогда, что Зоя по сути была права: "Зачем же? Всё давно написано в грамматиках для профессиональных филологов-носителей (а не для студентов-иностранцев), почитайте." Вы ей ответили:" А в какой главе поискать? "Теория забытого артикля, который делает предложение грамматически неверным?" или "Феномен оставленного артикля"? Не подскажете?" И при этом сами нашли объяснение тому, как она использовала артикль здесь: "Would you like a (cup of) tea?" Где логика?)

2015-09-04 16:47:47

Блондинка пишет:

артикль (я читала об этом где-то или это было в каком-то обучающем видео, не помню) может опускаться, но при этом как бы подразумевается что это находится в чем-то (чашке, банке и т.д.).

Я имела в виду, что опускаться может существительное, как писала Зоя и тот же самый Роджер Берри. НАпример ЧАШКА чая. Опускается слово чашка. Артикль - оговорка.

2015-09-04 16:52:43

Блондинка, получается Зоя выиграла бы договор на $5000)) Поскольку объяснение нашли Вы сами у Роджера Берри).

2015-09-04 16:54:09

P.S. Прошу прощения за такое количество сообщений от меня, можно было бы написать лаконичнее все в нескольких, так уж получилось. Я новичок)

2015-09-04 16:54:50

Margarita1799

что Зоя по сути была права:


Логика в том, что Зоя как раз была сильно ( и подозреваю намеренно) неправа. Вам лучше почитать всю ветку целиком, чтобы уловить логику. Зоя писал(а) об эллипсисе и приводил(а) достаточно провокационные примеры, а также соглашался(лась) на абсурдные в приведенном мной контексте a butter, etc.

Объяснять все это эллипсисом я лично считаю неправильным. И очень хочу попросить в разговоре со мной не использовать слова типа "ерничать". Почитайте, что написали mustang и чупакабра. К ним у вас нет претензий, что они так о бедной (бедном) Зое?

2015-09-04 17:01:07

topolka
Все может быть, все может быть. А в ваших примеров после hundreds of thousands говорится сразу of what или подразумевается из контекста? ) я, собственно, об этом.

2015-09-04 17:01:56

Margarita1799
Маргарита, вы тоже троллите?

2015-09-04 17:28:17

Блондинка пишет:

Маргарита, вы тоже троллите?
[/quote Я уже писала выше в другой ветке, в которой вы тоже участвовали, что я троллингом не занимаюсь, вы знаете примерно, что мой уровень английского невысок, а с артиклями так вообще невысок))) так что я хотела прояснить неясные моменты, поскольку то, что писала Зоя, объяснение этому я встречала, а Вы стали это опровергать) Извиняюсь, за использование слова "ерничать" по отношению к Вам. Просто Ваше замечание "Теория забытого артикля, который делает предложение грамматически неверным?", показалось мне немного "ерническим", а особенно после того, как вы нашли сами ту самую главу) В общем, таких слов как "ерничать" постараюсь больше не употреблять, а Вы в свою очередь, постарайтесь, пожалуйста, не применять ко мне такие слова как "троллинг", поскольку моей целью является только разобраться в непонятных местах с английским, а конкретно этот момент мне просто показался несколько нелогичным и несправедливым, поэтому я уже решила вмешаться и заодно разобраться по поводу того, можно опускать, а что нельзя))). Перечитала по Вашей просьбе ветку, повторяю еще раз, мой уровень английского невысок, но "in the order of - идиома, определенный артикль относится к слову order. В обсуждаемом предложении этого выражения нет. Автор сделал ellipsis выборочно? ) Оставив артикль? )))" даже мне кажется странным, не знаю о чем здесь говорил(а) Зоя. НО, конкретно ее сообщение: "Оставленный артикль часто подразумевает, что после него было что-то (в роли существительного) опущено. Would you like a (cup of) tea?" имеет место быть, на что вы среагировали очень странно, скопировав мне впоследствии Роджера Берри) Это меня и сподвигло разобраться может такое быть или не может))

2015-09-04 19:39:58

Margarita1799
Если ваш уровень, как вы пишете, невысок, и многие термины непонятны, то хотя бы не запутывайте других участников, меняя порядок сообщений в ветке) Не буду употреблять в отношении вас и слово "манипуляция", чтобы вы, не дай бог, не обиделись :)

на сообщение

Оставленный артикль часто подразумевает, что после него было что-то (в роли существительного) опущено.

я отреагировала вовсе не постом, обращенным к вам :) а постом, который показывал Зое ( я думаю, он(а) понимает) некую абсурдность его(её) утверждения в целом. Эллипсис - явление, при котором часть предложения опускается. Я показала Зое, что не стоит вводить в заблуждение форумчан подобной фразой. На примере предложений -I have a flower, I have a butter, I have a sugar, которые грамматически неверны, и их правильность не доказать утверждением, что опущено существительное kilo of. Вспомните, вдумайтесь, ведь именно это утверждал(а) Зоя. Случай с чаем из другой оперы. Ограниченное число существительных могут превращаться из неисчисляемых в исчисляемые, и вовсе не из-за эллипсиса.
Постами, содержащими цитаты из Рождера Берри я отреагировала не на сообщение Зои ( они не взаимосвязаны), а на ВАШ ЛИЧНО вопрос. Столкнулась со странной реакцией, но мне не привыкать )

Спасибо вам большое за внимание.

Сообщение отредактировано Блондинка (2015-09-04 19:41:52).

2015-09-04 20:00:46

Блондинка пишет:

Если ваш уровень, как вы пишете, невысок, и многие термины непонятны, то хотя бы не запутывайте других участников, меняя порядок сообщений в ветке

Если порядок сообщений в ветке был где-то поменян, то это было сделано не для манипуляции, как кто-либо мог подумать, это было либо по моей невнимательности, либо мне показалось уместным привести именно такой порядок сообщений).
Блондинка пишет:

Эллипсис - явление, при которомчасть предложения опускается.

Я знаю, что такое эллипсис, но все равно спасибо за справку)

Блондинка пишет:

я отреагировала вовсе не постом, обращенным к вам :) а постом, который показывал Зое ( я думаю, он(а) понимает) некую абсурдность его(её) утверждения в целом.

"Оставленный артикль часто подразумевает, что после него было что-то (в роли существительного) опущено.
Would you like a (cup of) tea?" Вместо того, чтобы "иронизировать" и дальше "глумиться" (простите, боюсь Вас задеть:)) логичнее было бы написать: " Да, такое имеет место быть в соответствии с таким-то правилом (и дать ссылку на того же Роджера Берри), но в другом Вы неправы, и объяснить почему, а не "подкалывать": "А в какой главе поискать? "Теория забытого артикля, который делает предложение грамматически неверным?" или "Феномен оставленного артикля"? Не подскажете?" Я имела в виду это. Прошу прощение, если мое замечание показалось Вам нетактичным или неуместным))

Блондинка пишет:

Я показала Зое, что не стоит вводить в заблуждение форумчан подобной фразой. На примере предложений -I have a flower, I have a butter, I have a sugar, которые грамматически неверны, и их правильность не доказать утверждением, что опущено существительное a kilo. Вспомните, вдумайтесь, ведь именно это утверждал(а) Зоя. Случай с чаем из другой оперы.

Вот этот случай с чаем как раз меня и запутал, потому что Вы дали такой ответ) Ну, в общем, мы разобрались)

2015-09-04 20:06:04

Блондинка

I have a flower

Those tricky homophones))

2015-09-04 20:10:16

topolka
Ну, про пирог же было ) Классическая опечатка )))в каждом посте, сейчас посмотрела ) Позор мне) И не отредактировать :'((

Сообщение отредактировано Блондинка (2015-09-04 20:17:57).

2015-09-04 20:52:19

Блондинка, Вам от меня "спасибо"! почитаю теперь Collins Cobuild English Guides, восполню пробелы. Я не знала про "ресторанный контекст" a coffee\a tea. Хотя - вот мелькнула такая мысль - книга вышла в 1996 году, может, прижилось везде?
upd нашла 2003 года изд-е. гляну

Сообщение отредактировано vientoamares (2015-09-04 21:00:02).

2015-09-04 21:34:40

vientoamares
У меня издание 1993 года )
Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно.
Чтобы создать новую тему в разделе «Как выучить английский язык», начните с этой страницы.