<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.efl.ru/"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Форум для изучающих английский язык на EFL.ru</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/</link>
<description>Добро пожаловать на форум для тех, кто учит английский. Здесь можно обсуждать все аспекты изучения иностранных языков, достоинства и недостатки сайта, да и просто общаться по-английски.</description>
<language>ru</language>
<copyright>(с) Нина Черноротова, 1998-2010.</copyright>
<ttl>30</ttl><image>
<title>Форум для изучающих английский язык на EFL.ru</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/</link>
<url>http://www.efl.ru/images/efl_rss.gif</url>
<width>102</width>
<height>22</height>
<description>Добро пожаловать на форум для тех, кто учит английский. Здесь можно обсуждать все аспекты изучения иностранных языков, достоинства и недостатки сайта, да и просто общаться по-английски.</description>
</image>
<item>
<title>&quot;Скушные учебники&quot; , &quot; Бесят они меня&quot; [ответ #23]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39100/#413484</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39100/#413484</guid>
<description>А нам к экзамену надо было сдать 600 слов (300 с 1 семестра+300 новых)+100 изречений (50 новых+50 старых), в список изречений входили дистихи.&lt;br /&gt;
Также мы учили и сдавали стихотворения, переводили много всего, особенно запомнился Дедал и Икар (Ovid, Metamorphoses, VIII)&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;brow&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;Lingua latina non est penis canina- Латинский язык -это вам не х#й собачий :)&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
lol)&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:51:37 +0300</pubDate>
<dc:creator>Max</dc:creator>
</item>
<item>
<title>нет ведь у них понятия &quot;красная линия&quot; :( [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39142/#413483</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39142/#413483</guid>
<description>Кра&#769;сные ли&#769;нии — линии, которые обозначают существующие, планируемые (изменяемые, вновь образуемые) границы территорий общего пользования, границы земельных участков, на которых расположены линии электропередачи, линии связи (в том числе линейно-кабельные сооружения), трубопроводы, автомобильные дороги, железнодорожные линии и другие подобные сооружения (линейные объекты)[1].</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:47:55 +0300</pubDate>
<dc:creator>Avery</dc:creator>
</item>
<item>
<title>features [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39141/#413481</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39141/#413481</guid>
<description>А может и изображения, а об чем картинка?</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:44:08 +0300</pubDate>
<dc:creator>Evgen</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Подскажите пожалуйста! [ответ #17]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39139/#413480</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39139/#413480</guid>
<description>&lt;b&gt;Ириска&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;Он не в моем вкусе&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
He is not my sort&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:42:40 +0300</pubDate>
<dc:creator>Max</dc:creator>
</item>
<item>
<title>gentleman-like [ответ #10]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39132/#413477</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39132/#413477</guid>
<description>Я все конечно не читал, не мой жанр :) , но если вся книга в таком стиле(мне кажется довольно-таки вольная передача содержания), да может оно и соответствует и стилю и общему содержанию и смыслу и направлению оригинала, только  я бы это назвал интерпретацией(что под этим обычно подразумевают в искусстве, что имеет смысл индивидуальной трактовки) а не переводом в чистом виде, даже учитывая что произведение художественное. Ну это мне так кажется,  не ругайтесь сильно :)</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:30:20 +0300</pubDate>
<dc:creator>Evgen</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Посоветуйте фильм (сериал) [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39086/#413476</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39086/#413476</guid>
<description>Вот здесь уже обсуждались сериалы на английском. [&lt;a href=&quot;http://www.efl.ru/forum/threads/33822/&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;www.efl.ru&lt;/a&gt;]</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:27:19 +0300</pubDate>
<dc:creator>Mike-A</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Задание на лето школьникам [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39135/#413471</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39135/#413471</guid>
<description>Тут где-то на форуме это обсуждали (по-моему Irenai, если мне не изменяет память). Там сошлись на мнении, что нецелесообразно давать на лето д/з, т.к. это лишняя трата времени, сил преподавателя (всякие пазлы, кроссворды, книжки на чтение + доп задания к ним), а на выходе - ничего, даже у очень мотивированных и способных детей. Или сделают ваше д/з за неделю до вашего занятия в сентября, что, сами понимаете, малоэффективно. Я, например, хочу дать своим малышам (5 и 8 лет, две сестры) какой-нибудь мультик (например, Disney Magic, т.к. Гого и Маззи мы смотрим и разбираем на занятиях), но я 100% </description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:05:11 +0300</pubDate>
<dc:creator>Дарина</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Вопрос к коллегам, готовившим TOEFL-сдающих [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38863/#413469</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38863/#413469</guid>
<description>&lt;b&gt;Junewhite&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;Девушка не может - по деньгам и по времени. А заказ я сбросить не могу.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
А вот этого-то я и не заметил... Это называется &quot;подготовьте девочку к TOEFL с минимальным участием девочки&quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вручите ей фолиант для подготовки.&lt;br /&gt;
В принципе, они рассчитаны и на самоподготовку тоже. Только на самотек не пускайте. Стратегии все равно надо объяснять и сабскиллы затренировывать...&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:03:54 +0300</pubDate>
<dc:creator>Nick</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Транскрипция [ответ #53]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38460/2/#413467</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38460/2/#413467</guid>
<description>Универсальное правило здесь такое. Если не знаем, как читается какое-то слово (а по умолчанию - не знаем), смотрим в словаре. Словарь транскрипцией даст знать, как читать это слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почитать по теме для начала можно, например, здесь:&lt;br /&gt;
[&lt;a href=&quot;http://ru.wikipedia.org/wiki/Орфография_английского_языка&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;ru.wikipedia.org&lt;/a&gt;]&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:00:45 +0300</pubDate>
<dc:creator>RussianThug</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Клипы на английские песни с субтитрами [ответ #3]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39112/#413465</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39112/#413465</guid>
<description>А вы здесь смотрели [&lt;a href=&quot;http://www.studyforfun.ru/perevod-pesen&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;www.studyforfun.ru&lt;/a&gt;] ? Похоже эти ребята ещё дальше шагнули!:) Думаю это точка в переводе песен, только побольше бы их!</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 21:54:46 +0300</pubDate>
<dc:creator>Арина</dc:creator>
</item>
<item>
<title>country в значении за городом? [ответ #5]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39138/#413463</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39138/#413463</guid>
<description>&lt;b&gt;chaika&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&quot;The federal and state governments own vast areas that they open for people to visit.&quot;&lt;br /&gt;
I would believe this happening in Russia than in Canada or America. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and here we have cottages on sale. &lt;br /&gt;
[&lt;a href=&quot;http://www.cottageontario.com/alllistings.html&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;www.cottageontario.com&lt;/a&gt;]&lt;br /&gt;
People buy cottages and make the sorrounding area private. You don&#039;t have acces to water unless you pay $20 for a day and enjoy a narrow path leading to the lake :) &lt;br /&gt;
People are not happy when a&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 21:46:23 +0300</pubDate>
<dc:creator>Alina</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Sam&#039;s been dead for four years [ответ #4]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39137/#413454</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39137/#413454</guid>
<description>Спасибо</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 21:22:33 +0300</pubDate>
<dc:creator>OneOfUs</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Программа Fulbright STUDY RESEARCH OBJECTIVES [новая тема]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39140/#413439</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39140/#413439</guid>
<description>Здравствуйте, помогите пожалуйста со STUDY RESEARCH OBJECTIVES и PERSONAL STATEMENT для этой программы. Что писать, как оформлять. Может примером поделитесь))&lt;br /&gt;
Спасибо&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 21:07:06 +0300</pubDate>
<dc:creator>Victoria</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Как открыть курсы иностранного языка? [ответ #1110]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/30311/38/#413435</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/30311/38/#413435</guid>
<description>&lt;b&gt;Денис&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
А какой &quot;оптимальный&quot; вариант Вам нужен?:))&lt;br /&gt;
И нет здесь ничего на уровне слухов...По крайней мере,здесь есть специалисты, которые действительно давали дельные, выстраданные своим трудом советы и предложения.Например, Павел (и я чуть-чуть:)) и многие девушки.Все уже разжевано-пережевано сто раз:))&lt;br /&gt;
&quot;Старички&quot; уже тут не создание курсов обсуждают, а решают текущие вопросы:)))&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:58:46 +0300</pubDate>
<dc:creator>Вадим</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Фраза у Черчилля [ответ #4]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39136/#413431</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39136/#413431</guid>
<description>А может все больше увеличивают свои возможности?</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:55:35 +0300</pubDate>
<dc:creator>Evgen</dc:creator>
</item>
<item>
<title>оригинальная статья - какие задания придумать [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39078/#413430</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39078/#413430</guid>
<description>&lt;b&gt;Victoria the Queen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Этим же новостям в обед 100 лет?:( :)&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:51:02 +0300</pubDate>
<dc:creator>Вероника</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Обучение фонетике [ответ #9]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39054/#413426</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39054/#413426</guid>
<description>Большое спасибо за советы) Как раз это и хотела узнать, буду теперь применять))</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:34:12 +0300</pubDate>
<dc:creator>La Reverie</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Дело о наследстве [ответ #13]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39131/#413420</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39131/#413420</guid>
<description>&lt;b&gt;Apple Pie&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Спасибо, я сама последовала бы вашему совету, но мой знакомый - человек, мало склонный к шуткам с незнакомыми людьми. А вообще-то было бы здорово&quot;поиграть&quot;.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:11:40 +0300</pubDate>
<dc:creator>klaura</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Есть ли ошибки в переводе??? [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39128/#413415</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39128/#413415</guid>
<description>Всем спасибо! Как классно, что можно посоветоваться на таком форуме. Вместо реальных названий просто оставил заглавные буквы (компании и лекарств). Еще раз спасибо!</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:46:47 +0300</pubDate>
<dc:creator>Xenas</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Курсы при дипломатической академии МИД [ответ #47]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/27856/2/#413413</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/27856/2/#413413</guid>
<description>Кто занимался на курсах дипакадемии индивидуально, поделитесь, пожалуйста, впечатлениями и расценками.&lt;br /&gt;
Заранее спасибо.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:33:27 +0300</pubDate>
<dc:creator>Vida</dc:creator>
</item>
<item>
<title>uncareful = careless? [ответ #26]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39105/#413409</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39105/#413409</guid>
<description>&lt;i&gt;Webster&#039;s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged&lt;/i&gt; has them all: uncareful, undangerous, unwrite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, one should bear in mind that&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;Webster&#039;s Third was heavily criticized for its &quot;permissiveness&quot; and its refusal to take a position on what was &quot;proper&quot; English&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
(Wikipedia)&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:01:52 +0300</pubDate>
<dc:creator>bd</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Сдала TOEFL ibt  на 101 балл, что дальше? [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39134/#413402</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39134/#413402</guid>
<description>&lt;b&gt;New Puritan&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
думаю, что если у Вас даже Upper-Intermediate, то FCE можно пропустить&lt;br /&gt;
вот только если с Вас не требуют сертификата, то зачем Вам торопиться сдавать экзамен?&lt;br /&gt;
Подготовьтесь к СРЕ и сдавайте сразу на него :) Ведь навыки появляются именно в ходе подготовки, а не при сдаче экзамена или получении сертификата, не правда ли?&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 18:11:30 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Подскажите хороший аудиокурс [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39114/#413400</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39114/#413400</guid>
<description>&lt;b&gt;Lena Giseke&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
ай-я-яй. Вы изучили этот курс и торгуетесь, не хотите даже слова сказать хороший он или нет :)&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 18:07:12 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Всё, что нужно для самостоятельного изучения English [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39127/#413397</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39127/#413397</guid>
<description>а что  Б.Обама уже аудиокнигу выпустил?</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 18:04:18 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>прояснить [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39107/#413384</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39107/#413384</guid>
<description>&lt;blockquote&gt;Они все имеют с продажи либо комиссию, либо брокерскую пошлину&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
все компенсируется либо комиссией либо вознаграждением за посредничество&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 17:26:15 +0300</pubDate>
<dc:creator>Evgen</dc:creator>
</item>
<item>
<title>научно -исследовательская практика? [ответ #5]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39121/#413380</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39121/#413380</guid>
<description>&lt;b&gt;Мила&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Смените, пожалуйста, ник, если не сложно. Я уже этим ником пользуюсь приличное время.&lt;br /&gt;
Спасибо!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 17:15:27 +0300</pubDate>
<dc:creator>Мила</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Your antivirus programm [ответ #8]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39084/#413376</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39084/#413376</guid>
<description>&lt;blockquote&gt;I use an antivirus Avira and a scanner d.web and my w7 is ok!The most essential thing is update.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s all good and proper but a decent edition of Win 7 (not the home basic crap) costs several hundred bucks while ubuntu is free, as in &#039;no money ever has to be paid for it&#039; and it too updates automatically, in fact every time a new version comes out the system offers to update to it through the internet, I doubt if you can beat that.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 17:06:49 +0300</pubDate>
<dc:creator>mentor</dc:creator>
</item>
<item>
<title>помогите перевести пожалуйста [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39125/#413370</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39125/#413370</guid>
<description>&lt;b&gt;Cornelius Agrippa&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
да в словарь не посмотрел, чей-то решил Inter - это то что внутри, а в самом деле внутри - intra&lt;br /&gt;
Inter - это &quot;между&quot;городний&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Evgen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;механизм постоянного тока&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ну здесь был вариант написать &quot;устройство постоянного тока&quot; - просто не знаю как его назвать, не могу сообразить на что оно похоже&lt;br /&gt;
думаю, что это &quot;преобразователь постоянного тока&quot;, или &quot;приемник постоянного тока&quot; - это нужно почитать как работает электропоезд. Конечно же это дол&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:51:29 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Слова [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39133/#413368</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39133/#413368</guid>
<description>товары (продукты) уже взвешены и красиво упакованы</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:31:58 +0300</pubDate>
<dc:creator>brow</dc:creator>
</item>
<item>
<title>anticipate vs expect [ответ #27]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39099/#413366</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39099/#413366</guid>
<description>&lt;b&gt;Leda&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;как насчет предвосхитить/ предвосхищать?&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
Наверное, это в исторических и прочих серьёзных контекстах - слово редкое, книжное.  А в каком качестве Вы его предлагаете? &lt;br /&gt;
Мы говорим о том, что Сергей  &lt;b&gt;рассчитывал&lt;/b&gt;  получить ответ на вопрос здесь, на форуме, и что   &lt;b&gt;anticipate&lt;/b&gt; здесь никак не подходит.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:30:24 +0300</pubDate>
<dc:creator>L McE</dc:creator>
</item>
<item>
<title>snobbishly slighted [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39130/#413363</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39130/#413363</guid>
<description>snobbishly -- showing contempt (высокомерно, презрительно &lt;= от  сноб)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
slighted (BrE)&lt;br /&gt;
treated rudely or without proper respect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
она (Эмма) к нему  относится  с высокомерным презрением&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:29:33 +0300</pubDate>
<dc:creator>Leda</dc:creator>
</item>
<item>
<title>помогите с переводом gj;-nf [ответ #24]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39081/#413362</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39081/#413362</guid>
<description>Проверю конечно)))но вряд ли</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:29:26 +0300</pubDate>
<dc:creator>Flower</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Кто сдает ielts в апреле 2010? [ответ #27]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38720/#413352</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38720/#413352</guid>
<description>&lt;b&gt;Nina&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
спасибо!&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:07:39 +0300</pubDate>
<dc:creator>Stranger</dc:creator>
</item>
<item>
<title>from Pride &amp; Prejudice [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39126/#413350</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39126/#413350</guid>
<description>&lt;b&gt;klaura&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
спасибо&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 16:06:08 +0300</pubDate>
<dc:creator>Dear</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Переведите, пожалуйста! [ответ #4]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39103/#413342</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39103/#413342</guid>
<description>спасибо :)</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 15:26:46 +0300</pubDate>
<dc:creator>Яна</dc:creator>
</item>
<item>
<title>перевод [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39119/#413325</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39119/#413325</guid>
<description>понятно, спасибо!!</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 13:54:45 +0300</pubDate>
<dc:creator>Olga</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Today we (ARE) gonna be talking about ... [ответ #3]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39124/#413323</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39124/#413323</guid>
<description>yes unless you are a nigga</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 13:51:36 +0300</pubDate>
<dc:creator>Blaidd Drwg</dc:creator>
</item>
<item>
<title>как перевести слово &quot;маркетолог&quot; [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39123/#413312</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39123/#413312</guid>
<description>[&lt;a href=&quot;http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&amp;l1=1&amp;s=%CC%E0%F0%EA%E5%F2%EE%EB%EE%E3&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;www.multitran.ru&lt;/a&gt;]</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 13:20:47 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Как улучшить свой английский? [ответ #8]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39004/#413310</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39004/#413310</guid>
<description>&lt;b&gt;Rainman&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Фантастика! Нет не Камерон, хотя то, что он сделал фантастично в техническом смысле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня поразил интерактивный траскрипт. Как они это делают? Неужели руками? В этом случае это &quot;муравьиная&quot; работа. Хотя м.б. есть какая-нибудь полуавтоматизация.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасибо &lt;b&gt;Rainman&lt;/b&gt;.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 13:16:50 +0300</pubDate>
<dc:creator>Reader</dc:creator>
</item>
<item>
<title>to do it for sb [ответ #46]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39085/2/#413306</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39085/2/#413306</guid>
<description>&lt;b&gt;чайка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
На самом деле без Вашей ссыли на Гугл с &#039;Doesn&#039;t do it for me&#039; я бы ничего не нашел. Я искал по утвердительной фразе Do it for sb, которая была использована в фильме. Для меня было совсем не очевидно, что в отрицаниях она используется чаще.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:46:51 +0300</pubDate>
<dc:creator>Олег</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Looking for a homestay in Moscow [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39070/#413304</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39070/#413304</guid>
<description>I am rather interested...I have been learining English since childhood, this summer I am graduating from Moscow State Linguistic University. I am married, live with my husband, who speaks English a little. So if you havent found anyone else, I will be glad to get more information.)))</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:41:04 +0300</pubDate>
<dc:creator>Татьяна</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Как подготовиться к Writing на ЕГЭ [ответ #24]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/30388/#413303</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/30388/#413303</guid>
<description>&lt;b&gt;Medya&lt;/b&gt; &lt;blockquote&gt; страничку по подготовке к письму с сайта idiomcentre удалили?&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
Нет,  просто страничка перемещена.  Но там  все легко  ищется: либо  набираете в поиске &lt;i&gt;егэ&lt;/i&gt; (слева окошечко), либо по тегу &lt;i&gt;егэ&lt;/i&gt; (справа все теги можно развернуть)  -- и все то же, что и было (нового, к сожалению, по этой теме ничего пока не засылала).&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:39:53 +0300</pubDate>
<dc:creator>Leda</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Cutting Edge elementary [ответ #125]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38853/5/#413298</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38853/5/#413298</guid>
<description>&lt;b&gt;Mike&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Мнение образованного британца&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Multiplied is OK. Nothing wrong with multiplied here.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:21:42 +0300</pubDate>
<dc:creator>Блондинка</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Open Chat WIth A Native (Born English Speaking) [ответ #904]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/30844/31/#413295</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/30844/31/#413295</guid>
<description>&lt;b&gt;клифф&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Ok, thank you.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:08:13 +0300</pubDate>
<dc:creator>Hello</dc:creator>
</item>
<item>
<title>а как начать работать частным образом? [ответ #24]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38740/#413294</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38740/#413294</guid>
<description>&lt;b&gt;Anastasia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;Это ж получается по 50 руб &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну а стоимость дороги? 58 рублей туда и отратно, это если на одном транспорте, а если метро+ наземный это выйдет почти 120 р. Получается в убыток.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 12:00:02 +0300</pubDate>
<dc:creator>efl teacher</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Нужна помощь! [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39108/#413290</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39108/#413290</guid>
<description>Ок. Извиняюсь за глупый вопрос. Действительно, постараюсь уточнить...</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:35:39 +0300</pubDate>
<dc:creator>Алиса</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Слабые ученики [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/28778/#413289</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/28778/#413289</guid>
<description>&lt;blockquote&gt;учительница сказала, что она &quot;не обучаема&quot;, что все дети понимают, а она нет&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
Вот бы мне иметь такую силу воли, чтобы сказать это родителям и прекратить заниматься с ну очень слабым учеником... Стыдно даже деньги с них брать, потому что ребенок и правда очень трудно обучаем, даже фразу ему иногда за мной без ошибки повторить трудно! Да и страшно, что результатов так и не будет, а родители начнут предъявлять претензии мне как к плохому репетитору...&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:03:04 +0300</pubDate>
<dc:creator>Кристина</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Hi!!! I wonna to chat with English speaking people [ответ #112]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/19565/4/#413288</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/19565/4/#413288</guid>
<description>Hello every one. My name is Vladimir I am from Ukraine Kyiv. I find pen-friend and conversation friend with English or USA!  My ISQ is 364915830 writing i glad to speak with you!</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 10:58:47 +0300</pubDate>
<dc:creator>Владимир</dc:creator>
</item>
<item>
<title>корни в словах [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39115/#413287</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39115/#413287</guid>
<description>&lt;b&gt;brow&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
мне почему-то кажется, что к слову finite добавили de-&lt;br /&gt;
а к слову press - im-&lt;br /&gt;
с human - мне кажется, что это корень, от которого потом произошло английское сокращение man, т.к. это изначально латинское, или даже греческое (не уверен) слово.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 10:35:21 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Перевод слова &quot;realistic&quot; [ответ #11]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39102/#413286</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39102/#413286</guid>
<description>&lt;blockquote&gt;Реальные по английски было бы real, от которого Русское слово и произошло.&lt;/blockquote&gt;Это слово латинского происхождения, а не английского.</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 10:00:53 +0300</pubDate>
<dc:creator>Relax</dc:creator>
</item>
<item>
<title>англиский в школах и ВУЗах сейчас по советским учебникам? [ответ #15]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38991/#413285</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38991/#413285</guid>
<description>&lt;b&gt;Гость&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
А какой эпитет вы бы подобрали к МГЛУ? :)&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 10:00:42 +0300</pubDate>
<dc:creator>Nick</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Продам книги по английскому языку - продам недорого. [ответ #15]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/22870/#413279</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/22870/#413279</guid>
<description>Здравствуйте! Я хотела бы приобрести книги из Вашего списака №3,№4,№5.&lt;br /&gt;
                                                             С уважением.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 08:46:42 +0300</pubDate>
<dc:creator>Валентина</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Participle 1 и Participle 2. [ответ #22]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/33113/#413277</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/33113/#413277</guid>
<description>подчеркнитеParticiple1 и Participle2,установите является ли оно определением,обстоятельством или частью глагола-сказуемого.</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 08:29:00 +0300</pubDate>
<dc:creator>irishka</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Рассказ о себе на английском [ответ #737]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/15993/25/#413275</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/15993/25/#413275</guid>
<description>Привет всем. Помгите, пожалуйста, и мне. По деловому английскому задали закончить предложения и развить их немого, чтоб получился небольшой текст. А я вообще не представляю, как это сделать... Я ничего особенного не умею. В музыкальную, художественую или танцевальную школы не ходила. Просто люблю проводить время со своими друзьями. Имею (вроде как) чувство юмора. Ко всем поручениям и делам отношусь с ответственностью. Но как это описать и (самое главное) расписать в несколько предложени, не знаю... Буду безмерно благодарна, если мне кто-нибудь поможет...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that my main sk&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 07:50:47 +0300</pubDate>
<dc:creator>Анюта</dc:creator>
</item>
<item>
<title>An intresting topic (need a piece of advice) [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39053/#413273</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39053/#413273</guid>
<description>&lt;b&gt;чайка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, it&#039;s very entertaining and a great stress buster ( I don&#039;t know why)  People love it, but for me, all this hype is sort of tiring. I would rather prefer the beach in the same Florida or visiting parks with some history, or tasting the famous pies from Florida. I have a DVD about Dysney Land at home. Maybe I should watch it and got to like it.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 06:41:03 +0300</pubDate>
<dc:creator>Alina</dc:creator>
</item>
<item>
<title>&quot;Преподователь, специолист, новерника&quot;.... [ответ #9]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39091/#413271</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39091/#413271</guid>
<description>&lt;b&gt;чайка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
  Aw, come on!:-) Your da best speller EVA!:-)&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 04:58:23 +0300</pubDate>
<dc:creator>Mike</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Who&#039;s who on EFL.Ru? [ответ #241]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/36764/9/#413264</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/36764/9/#413264</guid>
<description>ну, вот и хорошо :)</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 01:54:53 +0300</pubDate>
<dc:creator>Андрей</dc:creator>
</item>
<item>
<title>line up boyfriends [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39118/#413260</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39118/#413260</guid>
<description>Ну может &quot; Нам определенно надо одновременно завести  бойфрендов, чтоб не страдать от тоски по друг другу&quot; )&lt;br /&gt;
Just a wild guess :)&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 01:00:24 +0300</pubDate>
<dc:creator>brow</dc:creator>
</item>
<item>
<title>нужен совет &quot;бывалых&quot; [ответ #14]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/34750/#413252</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/34750/#413252</guid>
<description>&lt;b&gt;Victoria the Queen&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Svetlana&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
в конечном итоге, еще раз взвесив все за и против, я не стала там преподавать.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 23:54:10 +0300</pubDate>
<dc:creator>januaria</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Огромные д/з. [ответ #45]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/36560/2/#413241</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/36560/2/#413241</guid>
<description>а</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 23:30:19 +0300</pubDate>
<dc:creator>passer_by</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Помогите, пожалуйста, с переводом. [ответ #3]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39117/#413231</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39117/#413231</guid>
<description>Sounds ok to me.</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 22:26:05 +0300</pubDate>
<dc:creator>brow</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Ищу друзей по переписке в icq или по e-mail [ответ #13]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/28562/#413217</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/28562/#413217</guid>
<description>Привет всем!!!&lt;br /&gt;
Меня зовут Вика&lt;br /&gt;
Я из Минска,мне 13 лет&lt;br /&gt;
моя ася 571614014&lt;br /&gt;
Пишите отвечу всем!:)&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 20:58:44 +0300</pubDate>
<dc:creator>Вика</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Ищу друга по переписке на английском языке [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39020/#413215</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39020/#413215</guid>
<description>hello!&lt;br /&gt;
how are you?&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 20:51:37 +0300</pubDate>
<dc:creator>тарас</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Подскажите где найти [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39116/#413214</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39116/#413214</guid>
<description>&lt;b&gt;olyaribak&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
а что за подкаст Вы послушали?&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 20:48:14 +0300</pubDate>
<dc:creator>Rainman</dc:creator>
</item>
<item>
<title>что читают 5-7-10 летки по-английски L1? [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38693/#413211</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38693/#413211</guid>
<description>Here is a list of one hundred books selected by the National Education Association in 1999 as great reading for children and young people.  [&lt;a href=&quot;http://www.teachersfirst.com/100books.cfm&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;www.teachersfirst.com&lt;/a&gt;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Library booklists BOOKLISTS: CHILDREN&#039;S FICTION INDEX [&lt;a href=&quot;http://librarybooklists.org/fiction/children/jindex.htm&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;librarybooklists.org&lt;/a&gt;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choices Booklists&lt;br /&gt;
Each year, thousands of children, young adults, teachers, and librarians around the &lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 20:24:07 +0300</pubDate>
<dc:creator>Milanya</dc:creator>
</item>
<item>
<title>process of bettering??? [ответ #5]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39111/#413195</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39111/#413195</guid>
<description>&lt;blockquote&gt;Да наверное сотня вариаций найдется, даже с контекстом, а тем более без оного.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
Ну собственно поэтому были интересны мнения :)&lt;br /&gt;
Мне понравился вариант &lt;b&gt;чайк&lt;/b&gt;и&lt;br /&gt;
Спасибо за участие :)&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 18:41:24 +0300</pubDate>
<dc:creator>Evgen</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Курсы реальные или ролика на  YOU TOBE [ответ #4]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/37530/#413183</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/37530/#413183</guid>
<description>&lt;b&gt;brow&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
есть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
JenniferESL, к примеру&lt;br /&gt;
ну и та_самая_Марина_Орлова :)&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 18:23:03 +0300</pubDate>
<dc:creator>Rainman</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Half past five или half after fife ? [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39101/#413181</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39101/#413181</guid>
<description>&lt;b&gt;Юрий&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
quarter past/after - both ok.&lt;br /&gt;
quarter of/to - both ok. I would not use &quot;till&quot;.&lt;br /&gt;
But as circular clocks and their halves and quarters slowly sink into the west, we are left with digital clocks with their mundane &quot;five-thirtys&quot;.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 18:15:16 +0300</pubDate>
<dc:creator>чайка</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Английский при помощи субтитр [ответ #12]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38871/#413178</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38871/#413178</guid>
<description>&lt;b&gt;amot&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
я учил до такой степени что мог про себя проговорить всю фразу еще до того как актер откроет рот. И соответственно во фразе мне был понятен прямой, второй и третьий смысл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На фильм уходило порядка 3-4 недель. После 3х фильмов я уже мог свободно участвовать в обычной беседе, переспрашивая только специфичные вещи.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 18:11:02 +0300</pubDate>
<dc:creator>YM</dc:creator>
</item>
<item>
<title>english-russian exchange [ответ #24]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/34691/#413156</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/34691/#413156</guid>
<description>Hi all! =)&lt;br /&gt;
My name is Tanya and I want to find interesting people from England or other English-speaking country.&lt;br /&gt;
At the same time, i can help you with learning Russian or Ukraine, if you want.&lt;br /&gt;
I think it will be a good deal: i help you, you improve my English.&lt;br /&gt;
If you are interested, please write me.&lt;br /&gt;
My e-mail is kovalyova.tanya@gmail.com or you can also touch with me using ICQ 415816736.&lt;br /&gt;
Thank a lot for you attention.&lt;br /&gt;
I&#039;m looking forward for your letter!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 17:30:46 +0300</pubDate>
<dc:creator>Tanya</dc:creator>
</item>
<item>
<title>качество [ответ #13]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39096/#413135</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39096/#413135</guid>
<description>&lt;b&gt;Dusya&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
тогда наверноее наоборот supply quality&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 16:55:31 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>иммиграция в Канаду [ответ #76]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/16497/3/#413124</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/16497/3/#413124</guid>
<description>ну и что, а в России у нас что ли все по специальности доктора и экономисты работают?! ))) Можно подумать у нас хоть в чём-то лучше) 10-20% по специальности работают, а вы &lt;b&gt;Butterfly&lt;/b&gt; знаете по России статистику тех кто по специальности работает? Тоже в тех же пределах 10-20% ))) Интересно в чём в Канаде вообще может быть хуже чем в России?! Раньше я по глупости думал что в Канаде холодно, оказывается ан нет, и то теплее чем в России.</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 16:25:04 +0300</pubDate>
<dc:creator>greyfox</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Курсы &quot;Лингвист&quot; [ответ #11]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38629/#413122</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38629/#413122</guid>
<description>а я кстати, занималась месяц у анастасии колчевой и она мне не понравилась</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 16:22:18 +0300</pubDate>
<dc:creator>катя</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Совершённое время. Что сделал? Разве не так? [ответ #7]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39097/#413120</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39097/#413120</guid>
<description>probably the same textbook that has the hyphenless ПО РУССКИ.</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 16:17:19 +0300</pubDate>
<dc:creator>чайка</dc:creator>
</item>
<item>
<title>словообразование на ЕГЭ [ответ #17]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38832/#413112</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38832/#413112</guid>
<description>Еще онлайн-упражнения на словообразование [&lt;a href=&quot;http://www.englisch-hilfen.de/en/exercises_list/word_formation.htm&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Откроется в новом окне&quot;&gt;www.englisch-hilfen.de&lt;/a&gt;]</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 15:34:39 +0300</pubDate>
<dc:creator>snwwte</dc:creator>
</item>
<item>
<title>прояснить [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39106/#413108</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39106/#413108</guid>
<description>Чтобы понять смысл нужно быть в теме. А с Вашим переводом, я, в принципе, согласен.&lt;br /&gt;
Слова то переведены нормально. Что они означают - не пойму.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 15:29:22 +0300</pubDate>
<dc:creator>amot</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Effortless English - кто покупал и использовал в обучении? [ответ #196]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/34550/7/#413094</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/34550/7/#413094</guid>
<description>&gt; овиосли&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
obviously ?&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 14:37:20 +0300</pubDate>
<dc:creator>oleg</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Reported Speech [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39104/#413089</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39104/#413089</guid>
<description>&lt;b&gt;Svetlana&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;    *  If the speaker states a fact that is still true at the time of reporting, then we can keep the present tense. Changing the verb tense is possible, but it isn’t necessary.&lt;br /&gt;
      “Many large companies in the U.S. have several vice presidents,” John told Yuko. John told Yuko that many large companies in the U.S. have several vice presidents.&lt;br /&gt;
*If words are reported soon after they are spoken, verb tenses are not usually changed.&lt;br /&gt;
“I’m quitting, Mr. Wilcox,” said Nancy.&lt;br /&gt;
Nancy just told Mr. Wilcox that she’s quitting.&lt;br /&gt;
*In in&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 14:33:23 +0300</pubDate>
<dc:creator>Clepa</dc:creator>
</item>
<item>
<title>что послушать на немецком [ответ #18]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/33737/#413076</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/33737/#413076</guid>
<description>Про зайчика - это который с морковкой?</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 11:45:15 +0300</pubDate>
<dc:creator>САЕ</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Курсы разговорного английского [ответ #9]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38974/#413071</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38974/#413071</guid>
<description>Советую сходить на тренинг. Очень полезная штука перед отпуском. Помогает быстро увеличить словарный запас. Главное выбрать хорошего тренера.</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 10:45:48 +0300</pubDate>
<dc:creator>NikKor</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Помогите пожалуйста, с чего начать [ответ #6]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38902/#413070</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38902/#413070</guid>
<description>Девочки, милые, спасибо вам огромное за советы! Сейчас нужно будет пересмотреть вышеупомянутые издания и сделаю себе программку. Очень надеюсь на вашу помощь :))))))))) С прошедшим вчерашним праздником вас, пусть любовь, добро, радость, счастье и тепло всегда будут у вас в глазах и никогда не покидают ваш дом!</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 10:03:44 +0300</pubDate>
<dc:creator>Анюта</dc:creator>
</item>
<item>
<title>помощи прошу [ответ #12]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39074/#413067</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39074/#413067</guid>
<description>Я это понял как - мне нужны те кто live by the bullet, а не - нужда в таких как я</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:29:57 +0300</pubDate>
<dc:creator>фыв</dc:creator>
</item>
<item>
<title>there are no infinitive verbs in English. [ответ #17]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39080/#413065</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39080/#413065</guid>
<description>&lt;b&gt;L McE&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Чтобы вы убедились, что обсуждать там нечего. :)&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:24:06 +0300</pubDate>
<dc:creator>Nick</dc:creator>
</item>
<item>
<title>подскажите сайт &quot;институт военных переводчиков&quot; [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39027/#413064</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39027/#413064</guid>
<description>&lt;b&gt;Lena Giseke&lt;/b&gt; Большое спасибо.&lt;br /&gt;
Сам я лично не понимаю какой прок от этимологии (вообще). Например программу-переводчик на основе или с использованием этимологии, не сделать.&lt;br /&gt;
Ещё раз, благодарю.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:12:23 +0300</pubDate>
<dc:creator>klen_</dc:creator>
</item>
<item>
<title>American or British English? [ответ #11]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39028/#413055</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39028/#413055</guid>
<description>&lt;b&gt;mentor&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;in Britain there is a lot more variety in how people speak than in the US, i.e. &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
Are you joshing me?!&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 04:54:51 +0300</pubDate>
<dc:creator>Мила</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Native English Speaker Seeks Friends In Moscow [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38928/#413041</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38928/#413041</guid>
<description>Hello, Matthew))&lt;br /&gt;
My name is Julia. I would like to improve my English and You wish to improve your Russian. So we can be useful each other and it can be VERY interesting. We can start with e-mail, if you want. And then, if our dialogue is interesting, we can continue with Skype.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll wait for your message. My e-mail: kut_julia@mail.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerely,&lt;br /&gt;
Julia&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 01:31:13 +0300</pubDate>
<dc:creator>Julia</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Помогите пожалуйста , последнее задание [ответ #13]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39030/#413027</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39030/#413027</guid>
<description>Я отталкивался чисто от внешнего сходства&lt;br /&gt;
They visited one of the plants producing computer equipment -- где producing --определение &lt;br /&gt;
It contains the most important collection of... , including the famous Egyptian mummies.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 00:26:15 +0300</pubDate>
<dc:creator>brow</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Обновим правила форума? [ответ #463]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/37623/16/#413015</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/37623/16/#413015</guid>
<description>Да ладно-что меня уговаривать-то :) Если мешает форуму, то не стану помогать. Просто не думаю, что желающих халявы от этого уменьшится. С каждой новой сессией все равно будут всплывать такие темы &quot; Помогите нам убогим с видовр.формами&quot;&lt;br /&gt;
Ну а про всякие &quot;функции герундиев и пр.хр&quot;--делаю лишь ради собственного интереса (потому как просто практикуюсь:). +Надо ж иногда помогать людям--ведь если даже я путаюсь во всех этих функциях, то что уж говорить об обычных заочниках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нормально работает сайт-  и не надо ничего тут трогать -вводить новые правила-делать &lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 23:37:50 +0300</pubDate>
<dc:creator>brow</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Помомгите с переводом видеозаписи [ответ #28]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38869/#413007</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38869/#413007</guid>
<description>хорошо. переходим ко 2 серии )</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 23:18:25 +0300</pubDate>
<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Ищу партнера по изучению английского языка через Skype [ответ #96]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/32726/4/#412997</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/32726/4/#412997</guid>
<description>Доброго времени суток. Ищу партнёра для общения по скайпу для тренировки английского языка. Какой именно уровень у меня я не знаю, но я закончил школу с углублённым изучением английского языка. Пишите на почту или в скайп: Mangoose|Женёк. Живу я по московскому времени.</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 22:33:29 +0300</pubDate>
<dc:creator>Евгений</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Согласования времён [ответ #1]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39098/#412993</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39098/#412993</guid>
<description>&lt;b&gt;Анатолий&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
В данной ограниченной области применения правила согласования времён Вы совершенно правы.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 22:14:48 +0300</pubDate>
<dc:creator>tourist</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Экзамен 9 класс [ответ #55]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/37802/2/#412985</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/37802/2/#412985</guid>
<description>&lt;b&gt;Alinka&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
У своих преподавателей.&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 21:53:16 +0300</pubDate>
<dc:creator>klaura</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Все вопросы о FLEX [ответ #2112]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/15231/71/#412982</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/15231/71/#412982</guid>
<description>Daaa v Californii Palmy i zhivotnye krasivye, i ocean samoe glavnoe.</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 21:01:16 +0300</pubDate>
<dc:creator>Sanzahr</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Кто сдавал CAE 6 марта? [новая тема]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39095/#412981</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39095/#412981</guid>
<description>Как впечатления от экзамена? Как Вам задания? Пишите!</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 21:01:01 +0300</pubDate>
<dc:creator>Victoria</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Что значит фраза ? [ответ #2]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39094/#412975</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39094/#412975</guid>
<description>Inna, Вам персонально наилучшие поздравления и спасибо за ответ.Хорошей музыки.</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 20:44:37 +0300</pubDate>
<dc:creator>nikolai</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Опять про притяжательный падеж [ответ #9]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39088/#412954</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39088/#412954</guid>
<description>&lt;blockquote&gt;Я так понял, чисто из-за пафосности в моем случае не употреблен притяжательный падеж. Так ведь?&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я &lt;i&gt;подозреваю&lt;/i&gt; что именно &lt;i&gt;в вашем случае&lt;/i&gt; - из-за пафосности.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 20:00:47 +0300</pubDate>
<dc:creator>YM</dc:creator>
</item>
<item>
<title>I&#039;ve been talking to myself [ответ #34]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39050/2/#412935</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39050/2/#412935</guid>
<description>&lt;b&gt;Мила&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;Вы всегда со мной хотите поспорить?&lt;/blockquote&gt; &lt;br /&gt;
Какая разница, Вы или не Вы. Я возражаю высказываниям, а не людям. &lt;br /&gt;
Я не поняла , при чём тут главное и зависимое.&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 19:06:14 +0300</pubDate>
<dc:creator>L McE</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Как разнообразить работу по Round-Up? [ответ #14]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/38857/#412932</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/38857/#412932</guid>
<description>простите что влезаю в тему но у меня маленький вопрос &lt;br /&gt;
уровень учебника RU 4 &lt;br /&gt;
это выше или нет красного мерфи? &lt;br /&gt;
спасибо&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 19:02:10 +0300</pubDate>
<dc:creator>крошка Ло</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Подскажите пожалуйста [ответ #58]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39059/2/#412924</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39059/2/#412924</guid>
<description>Я не на историка или политика учусь) Так что искать кого-то из моей группы или с курса - это не вариант вообще. Да и чё я им предложу? &quot;Давайте создавать новый мир?&quot;))) Пох. Есть интернет. В интернете и так много людей.</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 18:52:15 +0300</pubDate>
<dc:creator>Mir</dc:creator>
</item>
<item>
<title>заниматься спортом [ответ #3]</title>
<link>http://www.efl.ru/forum/threads/39090/#412920</link>
<guid>http://www.efl.ru/forum/threads/39090/#412920</guid>
<description>т.е. перевод &quot;я занимаюсь спортом&quot; - &quot;i like to do sport&quot; приемлемый, без слов &quot;training, exercises...</description>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 18:41:33 +0300</pubDate>
<dc:creator>Sergiyko</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
