ФорумПеревод, грамматика и словарный запас
even в значении ещё

2017-03-16 20:17:59
nkaper

Завсегдатай

На форуме с 09.01.2016

Сообщений: 886

If Rachel worked harder, she might do even better at her studies.

even значит переводится как "ещё" ?

even better - это вроде идиома судя по гуглу.

но это исключение? или можно с другими наречиями/прилагательными использовать в значении "ещё"?

например в той же фразе
"If Rachel worked even harder...." ? можно так?

типа чтоб было не просто "если б рейчел работала упорнее" а "если б рэйчел работала ещё упорнее"
2017-03-16 20:46:07
Ingresed

Завсегдатай

На форуме с 22.09.2016

Сообщений: 400

2017-03-16 21:22:43
nkaper

Завсегдатай

На форуме с 09.01.2016

Сообщений: 886

обычным "даже" в той фразе even не переводится. я бы не задал вопрос.
http://idioms.thefreedictionary.com/even+better "ещё лучше" "более лучше". но не "даже лучше".
это типа идиомическое выражение. и вот меня интересует только с better можно его использовать или и с другими сравнительными прилагательными. типа even quicker
вот кстати even quicker как переводит гугл переводчик https://translate.google.com/?source=gtx#en/ru/even%20quicker (а не "даже быстрее")
но это гугл переводчик, к нему доверия мало

Сообщение отредактировано nkaper (2017-03-16 21:22:58).

2017-03-16 21:33:58
Milanya

Модератор

На форуме с 08.03.2004

Сообщений: 9020

nkaper пишет:

обычным "даже" в той фразе even не переводится.

Почему вы так решили? И какая разница, как оно переводится, вы же не на переводчика учитесь.
nkaper пишет:

это типа идиомическое выражение.

С чего вы взяли, что это идиома?
nkaper пишет:

вот меня интересует только с better можно его использовать или и с другими сравнительными прилагательными.

Можно и с другими.

Сообщение отредактировано Milanya (2017-03-16 21:36:10).

2017-03-16 21:39:28
nkaper

Завсегдатай

На форуме с 09.01.2016

Сообщений: 886

Milanya пишет:


потому что "даже" - это не "ещё" или "более"
вот к примеру:
"если б рэйчел тренировалась ещё упорнее, то она бы..." - так можно сказать
а "если б рэйчел тренировалась даже упорнее, то она бы..." - а так нельзя.
стало быть "даже" и "ещё" - разные вещи. слова "ещё" к тому же нет в списке переводов слова even.
ну главное, как я понимаю, всётаки можно сказать так: "If Rachel worked even harder...."

Сообщение отредактировано nkaper (2017-03-16 21:40:30).

2017-03-16 21:46:56
Milanya

Модератор

На форуме с 08.03.2004

Сообщений: 9020

2017-03-21 00:53:22
Moonlighter

Завсегдатай

На форуме с 12.01.2017

Сообщений: 95

nkaper пишет:

это типа идиомическое выражение. и вот меня интересует только с better можно его использовать или и с другими сравнительными прилагательными. типа even quicker

Это не идиоматическое выражение. Это просто еще одно значение слова even.

В нелюбимом вами мэрфи все написано (unit 112 в 4 издании)

You can use even + comparative (cheaper/more expensive etc.):

- I got up very early, but Jack got up even earlier.
- I knew I didnlt have much money, but I've got even less than I thought.
- We were surprised to get an email from her. We were even more surprised when she came to see us a few days later.


nkaper пишет:

слова "ещё" к тому же нет в списке переводов слова even.


Да есть оно, почему нет. Просто не все словари одинаково полезны:)

Да вот хотя бы из ABBYY Lingvo:

even ['iːv(ə)n]/
...
2) (даже) ещё (при сравнении)
He did even better. — Он сделал это даже ещё лучше.
During his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first. — На второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый.

Войдите или Зарегистрируйтесь, чтобы добавить сообщение.

Понравилось? Поделитесь с друзьями:

Новости сайта

11 марта 2017 г.
Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 4, обновленных вопросов: 9. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.