ФорумПеревод, грамматика и словарный запас
Как понять I'mma?

2017-01-11 14:35:08
RSalnikov

Новичок

На форуме с 27.08.2015

Сообщений: 9

Всем привет!

В тексте встретил такое:


I'mma just need you to lead the way.

Не могу понять смысла imma. Это ведь сокращение i'm going to и это ведь будет грамматическая и смысловая ошибка. Может специально для акцента написали? Ирландцы что ль?:D
2017-01-11 14:41:11
zymbronia

Завсегдатай

На форуме с 21.06.2013

Сообщений: 9609

RSalnikov пишет:

i'm going to

Да, и почему будет ошибка?
Вы тоже в этом квесте участвуете?

Мне кажется, что вполне можно сказать I'm just going to need you to lead the way - конечно я - не носитель, но звучит вполне нормально ИМХО

Сообщение отредактировано zymbronia (2017-01-11 14:42:50).

2017-01-11 14:45:20
RSalnikov

Новичок

На форуме с 27.08.2015

Сообщений: 9

zymbronia пишет:

Да, и почему будет ошибка?

Смысл текста тогда будет что-то вроде "я собираюсь как раз нужен ты, что бы сопроводить в пути". Или может я не верно понимаю перевод i'm going to?
2017-01-11 14:47:56
RSalnikov

Новичок

На форуме с 27.08.2015

Сообщений: 9

zymbronia пишет:


Мне кажется, что вполне можно сказать I'm just going to need you to lead the way

Я тоже так думаю, но всё же это останется для меня загадкой, почему написали именно imma...=)

Благодарю!
2017-01-11 14:49:39
zymbronia

Завсегдатай

На форуме с 21.06.2013

Сообщений: 9609

RSalnikov пишет:

"я собираюсь как раз нужен ты, что бы сопроводить в пути"

Ну вы утрируете
Это будет так "Мне кажется, что мне нужно будет, чтобы ты показал дорогу"

Это как с Can you see that dark cloud in the sky? I think it is going to rain soon.

Т.е. предсказание события по какой-то предварительной информации.

Что то произошло, на основании чего один человек начинает думать, что наверняка ему понадобится помощь другого человека, чтобы тот показал дорогу. Ну или возглавил их шествие по дороге. - зависит от контекста, уж вы должны понимать.

RSalnikov пишет:

почему написали именно imma...=)

Для придания чего-то, может современности, а может наоборот - надо знать кто так говорит, тогда мы поймем зачем это применили здесь. Это какой-то сленг. Если персонаж оригинирует из группы, которой присуще употреблять такие слова - это и будет ответом. Я гадать не берусь. Это надо изучать ваш рассказ, субкультуру и тогда делать выводы. Может уже кто-то изучил - ему и карты в руки.

I'mma just need

Я собираюсь нуждаться в чем-то
или (лучше)
Я собираюсь воспользоваться чей-то помощью в чем-то

Я бы в переводе даже упростил бы, и сказал бы "Ты мне нужен всего лишь для того, чтобы показать дорогу"

Сообщение отредактировано zymbronia (2017-01-11 14:58:55).

2017-01-11 14:51:40
Avaddon

Завсегдатай

На форуме с 29.07.2013

Сообщений: 723

2017-01-11 14:55:59
zymbronia

Завсегдатай

На форуме с 21.06.2013

Сообщений: 9609



Avaddon

Мне показалось, что ТС прежде чем задать вопрос, посмотрел значение по этой или другой ссылке. Вопрос был несколько в другом. А именно: кто использует такое выражение в разговоре, является оно нормальным разговорным, или это сленг определенной субкультуры или определенный диалект?
2017-01-11 15:17:02
RSalnikov

Новичок

На форуме с 27.08.2015

Сообщений: 9

zymbronia пишет:


Я собираюсь нуждаться в чем-то
или (лучше)
Я собираюсь воспользоваться чей-то помощью в чем-то

Я бы в переводе даже упростил бы, и сказал бы "Ты мне нужен всего лишь для того, чтобы показать дорогу"

Судя по всему, лучше вообще его не использовать. Иначе получается по акценту, что ты себя выше ставишь=) И после недолгого гугления понял, что чаще всего его используют во всяких R&B песнях и тому подобных темах.

Ещё раз огромная благодарочка!
2017-01-11 15:23:19
zymbronia

Завсегдатай

На форуме с 21.06.2013

Сообщений: 9609

Не обязательно выше других.
Просто в данной фразе человек как бы не желает утруждать другого еще чем-то, кроме как просьбой показать дорогу ИМХО.

Я не вижу, чтобы именно I'mma имело оттенок превосходства.
Все зависит от контекста ИМХО
например
I'mma сut my hair. -в чем здесь превосходство?

the sociolinguist William Labov made note of I'ma in a 1967 study of African American English.
... it appeared in the lyrics of rap songs

Сообщение отредактировано zymbronia (2017-01-11 15:42:54).

2017-01-11 16:01:30
chaika

Завсегдатай

На форуме с 04.09.2001

Сообщений: 24936

These spellings reflect lax speech, so you don't think the speaker actually pronounced two distinct words. In ordinary lax speech "going to" is pronounced "gonna" so there is really no need otherwise to spell it "gonna."

gonna, wanna
I'm going to > I'm gonna > I'monna
He's going to > He's gonna

Войдите или Зарегистрируйтесь, чтобы добавить сообщение.

Понравилось? Поделитесь с друзьями:

Новости сайта

11 марта 2017 г.
Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 4, обновленных вопросов: 9. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.