ФорумПеревод, грамматика и словарный запас
Проверьте, пожалуйста, рассказ о себе для аспирантуры

2011-04-02 20:02:35
Сергей_Н

Гость

Здравствуйте. Не могли бы вы проверить правильность перевода на английский язык моего рассказа о себе для аспирантуры. Был бы очень благодарен.

_____

Для начала мне бы хотелось рассказать о себе. Меня зовут Сергей. Я родился 10.12.1988 в Свердловске.

В 2006 году я закончил школу 68 с серебряной медалью и поступил в Уральский государственный технический университет, на кафедру вычислительной техники физико-технического факультета.

Во время обучения я занимался учебно-исследовательской деятельностью в области моделирования процессов переноса в атмосфере при помощи математических методов, таких как нейронные сети. В этом году я заканчиваю университет по специальности «Вычислительные машины, комплексы, системы и сети». Тема моей дипломной работы – «Развитие моделей переноса в верхних слоях атмосферы Земли. Метод нейронных сетей». В процессе подготовки я активно взаимодействовал с кафедрой технической физики, поскольку именно они обладают необходимой теоретической и практической базой в этой области.

Мой научный руководитель Л.М. Мартюшев. Тема моей будущей диссертационной работы также тесно связана с астрофизикой и компьютерным моделированием. Это направление очень интересует меня. Методы компьютерного моделирования в этой области становятся все более актуальны с развитием информационных технологий. Существует много нерешенных проблем, которые ждут своего решения (могут быть решены при этом).

Также в течение обучения я участвовал в подготовке олимпиад по компьютерным наукам, занимался организацией интеллектуального дискуссионного клуба на факультете.

Далее я бы хотел сказать несколько слов о моем университете, факультете и кафедре, обучение на которой я проходил.

Несколько лет назад мой университет был переименован в Уральский федеральный университет имени первого Президента России.

В аспирантуру я поступаю на кафедру технической физике. На специальность «Теплофизика и теоретическая теплотехника» Это связано с теми обстоятельствами, о которых я уже ранее сообщил. Моделирование процессов переноса в атмосфере представляет собой моделирование теплофизической системы. И кафедра технической физике поддерживает исследования в этой области совместно с институтом теплофизики Уральской академии наук.

Я хочу поступить в аспирантуру поскольку очень интересуюсь наукой и желаю продолжить свое исследования.

Спасибо Вам за внимание.

_____

First of all let me introduce myself. My name is Sergey. I was born on the tenth of December nineteen eighty-eight in Sverdlovsk.

In 2006 I finished school number 68 with silver medal and entered the Ural State Technical University, the department of Computer Science based on Physico –Tehnical faculty.

During study I engaged in study and research activity in the field of modeling of processes of carrying over in atmosphere of Earth by means of different mathematical methods, such as neural networks. This year I finish university. I mastered the speciality “The computing machines, complexes, systems and networks”. The theme of my diploma is “Models deployment of carrying over in an upper atmosphere of the Earth By means of a method of neural networks”. During preparation I actively cooperated with the department of technical physics as they possess necessary theoretical and practical base in this area.

My scientific adviser is Martushev L.M. The theme of my future postgraduate papers also is closely connected with astrophysics and computer modelling. I am very much interested by this theme. The methods of computer modelling in this area become more and more actual In connection with development of information technologies. There are many unresolved problems which wait for the decision (can be solved thus).

During study I also participated in preparation of the competition of computer sciences, I engaged in the organisation of discuss intellectual club at the faculty.

Now I would like to tell you some information about my university, faculty and my department.

Several years ago my University was renamed the Ural federal university named after the first president of Russia.


In postgraduate study I enter department of technical physics by speciality «Thermophysics and theoretical the heating engineer». It is connected with those circumstances about which I already have informed earlier. Modelling of processes of carrying over in atmosphere represents modelling thermophysics systems. The department of technical physics active supports researches in this area together with cooperation institute of Thermophysics of the Ural academy of sciences.

I have decided to enter postgraduate study because I want to engage in scientific activity.

Thank you for your attention.
2011-09-12 17:02:28
юлия

Гость

меня зовут тарасикова юлия.мне 16 лет.живу в городе белгороде поселок новосадовый.училась в новосадовской школе щас учусь на первом курсе медицинского колледжа. мне интересен спорт музыка чтение.но я не очень люблю читать но все же не когда не откажусь от какой нибуть фантастики, мистики и детектива.сама по себе веселый общительный человек.моё хобби писать фантастические рассказы хоть не всенгда хорошо получается ,а еще долгими часами сидеть в интернети в поиски интересной информации.у меня очень много друзей которые понимают меня и поддерживают в трудную минутупосле окончания медицинского колледжа я хочу поступить на провизора в университет.после окончания университета построить собственую аптеку
2011-09-12 17:09:42
isaevaoa

Гость

юлия
зря читать не любите...
2011-09-12 17:16:53
Ww

Гость

Юлия
Учите русский...
2011-09-12 22:50:35
Agatha

Гость

I was born on the tenth of December nineteen eighty-eight in Sverdlovsk.

I was born in Sverdlovsk on December 12, 1988.
2011-09-12 23:08:52
Agatha

Гость

In 2006 I finished school number 68 with silver medal and entered the Ural State Technical University, the department of Computer Science based on Physico –Tehnical faculty.


I graduated high school with honors and started to attend Ural State Technical University (Or maybe "Ural State University of Technology" would be better?), the department of Physics and Technology. My major is Computer Science.

В американском англ. слово факультет лучше перевести как "department", но в Европе, по-моему (точно не знаю), можно использовать слово faculty.
2011-09-12 23:44:47
Agatha

Гость

During study I engaged in study and research activity in the field of modeling of processes of carrying over in atmosphere of Earth by means of different mathematical methods, such as neural networks.


In University I was engaged (or involved) in the research study of... Дальше я пас. Подождите того, кто разбирается в технической терминологии. Но ваш перевод этого предложения выглядит немного коряво.

This year I finish university. Вы его закончили или только заканчиваете? Здесь должно быть This year I am going to graduate , либо I graduated from University this year.


During preparation I actively cooperated with the department of technical physics...

When I was writing my graduation thesis, I worked in collaboration with the department of technical physics (это название тоже какое-то не то... technological physics? physics and technology?...)
2011-09-29 23:52:15
Alex

Гость

Это все еще актуально? Или уже проехали?
2011-10-10 22:38:00
michael222

Гость

почему большинство думают, что оценка зависит от объема? все зависит от качества, я думаю...
2012-04-13 13:29:23
Lilysha

Гость

Здравствуйте.Проверьте,пожалуйста мой рассказ.
Позвольте мне представиться.
Let me introduce myself.

Меня зовут Юлия.
My name is Julia.

Мне двадцать три года.
I'm twenty-three years old.

Я – студент колледжа, и мне очень нравится здесь учиться , хотя это иногда трудно, поскольку у меня уже есть семья и тпоэтому, у меня есть много обязанностей.
I’m a student college of the and I like studying here very much, though it’s sometimes difficult as I already have a family of my own and so I have a lot of responsibilities.

Я делаю всю работу по дому.
I do all the job about the house.

Я хожу по магазинам, прибираю комнаты и так далее, но это не трудно для меня.
I go shopping, clean the rooms and so on, but it’s not difficult for me.

Моя семья для меня на первом месте
My family for me in the first place

I Love my family.
2012-04-13 14:31:31
Kind_Punk

На форуме с 17.07.2009

Сообщений: 7085

I’m a student college of the


Слов порядок правильный здесь не )
2012-04-14 18:13:55
Lilysha

Гость

Kind_Punk, значит нужно так:I’m a student оf the college and I like studying here very much, though it’s sometimes difficult as I already have a family of my own and so I have a lot of responsibilities.
Меня больше беспокоит это предложение в целом.
2012-04-14 18:48:55
Мила

На форуме с 05.08.2007

Сообщений: 11214

I am a college student...
2012-04-14 19:14:39
Lilysha

Гость

Спасибо, но а все остальное верно?
2013-01-05 19:52:35
Nat Killjoy

На форуме с 05.01.2013

Сообщений: 14

Доброго времени суток, друзья. Была бы очень признательна, если бы вы уделили немного времени проверке и исправлению моего self-introduction. Надеюсь, вы не испытаете большой филологический шок.


First of all, let me introduce myself. As you might know, my name is Makaruk Natalia. I come from Brest, Belarus, but now I live in Poland in Warsaw and I'm forced to live in a student dormitory. (имеется ввиду студенческое общежитие) I've been living here for 3 months already.


My major is economy, which I study at the Warsaw School of Economics on my 1st year here without any specialization yet. (Я на первом курсе экономического университета, где пока нет специализации и определённого факультета. Только на втором курсе ты принимаешь решени о выборе факультета. Вот попробовала описать эту ситуацию =)) I didn't start working on my Bachelor's dissertation because I haven't even decided yet at which Department I want to study and what engages me most. (больше всего сомнений по поводу этого предложения) Beginning the next year I want to take the Law course at the University of Warsaw in parallel. As far as I am able to judge, an economist must know the basics of Law. After my graduation I'm planning to take my Master's Course further at SGH. (польская общепринятая аббревиатура университета) Probably, I will get an opportunity to do a semester or two abroad, that would be a great experience and practice. I hope the degree will let me to embark on my own business . I believe that I'll be given a chance to develop and use knowledge and education received during the university years.


I don't combine studying with working now, as it would seem to me that I need some time to get used to living in foreign country. Moreover, fortunately, I don't have a vital necessity to work now and I'm only 17 years old, what impede looking for a job.


Turning to my interests, I'd like to say that I'm a book worm, I'm fond of American literature of the 40-50-th years. Besides, I'd like to mention, that I graduated from Brest Music School in 2009; my studying there was a great period of time, I've learned a lot. And despite all the troubles (имеется ввиду не неприятности, как таковые, а просто неприятные вещи, неприятные моменты, обязанности)there, including exams, I'm really inspired by music, creating it. I enjoy playing the piano, and frankly speaking, I think, I'm rather good at it.


Thank you for attention.
2013-01-06 00:52:11
forzafonz

На форуме с 06.12.2012

Сообщений: 88

Думаю, что уже поздно, но всё же может будет полезно, несколько мест которые я бы исправил.
Хочу заметить, что сам пока что изучаю Английский язык, так что скорее всего я сам допускаю кучу ошибочек))
Но лучше, что то чем ничего, а там может и гуру своё слово скажут:)
Надеюсь Вам мои замечания как-нибудь помогут)

I come from Brest - надо I came from brest
student dormitory - возможно я придираюсь и т.п. но обычно пишуn campus. Последнее использование слово dormintory я видел в Гарри Поттере))
I've been living here for 3 months already - в этом примере, возможно, можно написать просто I am living for 3 month ( я, честно, не уверен). У вас в принципе ( в моём скромном понимании), всё написано корректно..
I didn't start working on my Bachelor's - I have not started working on my Bachelor's dissertation yet because of my indecision about choosing a department engaging me most ( or i'm really intrested in).
Beginning the next year I want to take - At the beginning of next year i am going to take
As far as I am able to judge - если это предложение относится к суду, а не к высказыванию своего мнения, то лучше всего использовать try, вместо judge.
an economist must know the basics of Law - вместо must, лучше использовать have to, имхо
I'm planning to take - я бы предпочел написать i am going to take, но у вас вроде то же корректно..
to embark on my own business - to run, to start, to found имхо более подходящие слова.
as it would seem to me - правильнее было бы it seems to me
what impede looking for a job - that is obstacle for looking/searching for a job
Turning to my interests, I'd like to say that I'm a book worm, I'm fond of American literature of the 40-50-th years - Turning to my interests, I'd like to say that I'm a book worm. I'm fond of reading American literature of the 40-50s years,as well. Мне кажется нужно сделать предложение попроще, либо добавить and.
I'd like to mention - можно заменить на Also, i want to mention that i graduated from Brest Music School in 2009. My studying there was a great period of time and I learned a lot.
And despite - And despite of all difficulties such as exams...i 'm still really inspired by music, in fact, i enjoy creating it. Furthermore, i also enjoy playing te piano...
по поводу frankly speaking - возможно вы имели ввиду красноречие?Тогда лучше так:to have an eloquent tongue - говорить красиво
2013-01-06 01:40:43
chaika

На форуме с 04.09.2001

Сообщений: 20111

forzafonz

I come from Brest - надо I came from brest
student dormitory - возможно я придираюсь и т.п. но обычно пишуn campus. Последнее использование слово dormintory я видел в Гарри Поттере))
I've been living here for 3 months already - в этом примере, возможно, можно написать просто I am living for 3 month ( я, честно, не уверен).


Все эти ваши «исправления» неправильны. И наверное другие, но я ваш пост дальше не читал.
2013-01-06 02:05:46
forzafonz

На форуме с 06.12.2012

Сообщений: 88

Приветствую!

А можно, пожалуйста, поподробней, так сказать из первых рук разъяснить мои ошибки ( если не трудно, конечно).

Я по порядку разъясню:
1. I came from brest - прошедшее время ( автор же не приезжает из Бреста регулярно?не правда ли). Можно было и I have come сказать, но мне кажется это overuse. Т.к. тут автор раскрывает лишь факт из её биографии)
2. Я понимаю, что campus это не только где спят и едят, но ещё и где учатся, тем не менее, т.к. я сейчас в процессе поиска учебного заведения за границей, я очень часто встречаю предложение места проживания "on a compus".
3. Опять же я понимаю, что лучше использовать здесь Perfect Continious, но я читаю много разных сайтов и книг на Английском, такие громоздкие формы почти нигде не используются ( что удивительно, даже в письме). Так что я стараюсь облегчать фразы, делая их как можно более легкими. Вариант с I am living for 3 month, если ввести его в поисковик какой-то, довольно часто встречается, так что использовать present continious с for, не так уж и ужасно, я думаю.

Ну и всё же если честно, то посмотрите плиз, и остальные ответы, было бы интересно услышать Ваше мнение.

Thanks in advanse;)
2013-01-06 02:24:36
forzafonz

На форуме с 06.12.2012

Сообщений: 88

Хм, кстати, нашел ещё один вариант:
I have lived here for 3 months, то же, вроде, корректно, как пишут)
2013-01-06 02:29:22
Nick

На форуме с 09.04.2009

Сообщений: 5383

forzafonz
Я не David, но тем не менее:

I came from brest - прошедшее время ( автор же не приезжает из Бреста регулярно?не правда ли). Можно было и I have come сказать, но мне кажется это overuse. Т.к. тут автор раскрывает лишь факт из её биографии)

to come from = быть родом откуда-то

я очень часто встречаю предложение места проживания "on a compus".

"on a compus" - неправильно; on campus (без артикля) = на территории студ. городка, общежитие же может находиться где угодно;

Вариант с I am living for 3 month, если ввести его в поисковик какой-то, довольно часто встречается, так что использовать present continious с for, не так уж и ужасно, я думаю.

I am living for 3 month - дважды неправильно (Present Perfect Continuous/Present Perfect = правильно; 3 months, не month)

я читаю много разных сайтов и книг на Английском, такие громоздкие формы почти нигде не используются ( что удивительно, даже в письме)

Распространенное заблуждение на начальных уровнях.
2013-01-06 02:35:21
forzafonz

На форуме с 06.12.2012

Сообщений: 88

months была описка, извиняюсь, тут посты редактировать нельзя(за ответы спасибо.
Про come from не понял сначала, извиняюсь)

Распространенное заблуждение на начальных уровнях


Заблуждение, заблуждением, но суть в том, что я их не встречаю ( хотя стараюсь читать очень много, слушат английскую речь ну и так далее по списку;)), и как на это может влиять уровень знания английского ( брр, вообще не признаю их, язык либо знаешь, либо нет) трудно понять...
2013-01-06 02:39:05
forzafonz

На форуме с 06.12.2012

Сообщений: 88

Раз уж вы начали отвечать, то можете прояснить тогда такое предложение:
They are exercising for three hours today. Оно корректно, и если да, то чем оно принципиально будет отличаться, от того, что я написал, относительно сроков проживания.
Заранее спасибо)
2013-01-06 02:48:18
forzafonz

На форуме с 06.12.2012

Сообщений: 88

Если не сложно, ещё пожалуйста ответьте на 1 вопросик ( не привык, что нельзя редактировать сообщения, поэтому пока всё будет в раздробленном виде):
Материал из Вики:
Usually a campus includes libraries, lecture halls, residence halls and park-like settings. Здесь кампус с неопределенным артиклем..Я просто не могу придумать в чем разница между этими двумя использованиями((
Ещё раз спасибо..
2013-01-06 06:40:28
acapnotic

На форуме с 26.08.2011

Сообщений: 5372

They are exercising for three hours today.

Здесь речь о будущем, такие у них планы на сегодня.

Usually a campus includes libraries, lecture halls, residence halls and park-like settings. Здесь кампус с неопределенным артиклем.

Здесь campus само по себе, как существительное, a выражение on campus по сути работает как наречие, это такая цельная фраза вроде at home. Есть ещё at work, in town, on shore, on top и др.
2013-08-27 22:28:57
Dentist-88

На форуме с 27.08.2013

Сообщений: 4

Доброго времени, очень сильно нуждаюсь в помощи в проверке и корректировке рассказа о себе (с английским к сожалению не дружу, но пытаюсь это преодолеть)

I apologize for my voice, I caught the flu. Let me introduce myself. My name is Catherine.... I was born in Zarynsk, but in early childhood, my family moved to the Barnaul. Here I finished school № 5 and art school №4. In 2006 I entered the Altay State Medical University at the Faculty of Stomatology. Studies on this University were difficult, interesting and amazing. My favorite subjects were pharmacology, pathophysiology and orthodontics.
During my studies I became interested in scientific work. I was praepostor of students’ scientific society on the Department of Pediatric Dentistry, always made reports for different conferences and participated in the Olympiads in dentistry. In addition, starting from the fourth course, I published scientific articles in intercollegiate, national and international conferences. Among my works are «Psychological aspects on Pediatric dentistry», “Optimization of the treatment of pulpitis in temporary teeth”, “Choosing the most effective prevention schemes in pediatric dentistry” . In 2011 I completed the course of studies at the Altay State Medical University having specialized (majoring) in «Stomatology». In 2011-2013 I studding in Postgraduate Advanced Training Course of «Orthodontics» During the last year I was teaching course of prevention of dental diseases for students of Faculty of Stomatology.
Today my qualification is «Orthodontist». Now I'm going to continue research in postgraduate study, because I believe that themes of my dissertation are more relevant than ever. And I sincerely hope that I could make a personal contribution to the development of modern stomatology. Thank you for your attention.
The topic of my thesis - Study of a new drug "..." in the prevention and treatment of herpes infections in people of different age groups. My supervisor: Dean of the Faculty of Dentistry, Head. Department of Prosthodontics ...
2013-08-27 22:38:19
Anechka

На форуме с 08.03.2012

Сообщений: 5551

Dentist-88
Вы решите, у вас Faculty of Stomatology или Faculty of Dentistry, я бы назвала факультет все-таки Department of Dentistry.

In 2011 I graduated - имхо, вы ж выпустились
(На самом деле, тут половину надо исправлять, если по-хорошему)
2013-08-27 22:49:31
Dentist-88

На форуме с 27.08.2013

Сообщений: 4

На сколько помню, когда училась, наши англичанки говорили нам про Stomatology, потому как Дантист это более американизированный вариант. in 2011 имеет ввиду поступление в ординатуру.
Была бы очень благодарна Вам за помощь, ибо что может человек с темп 38, отвратительным знанием английского написать о себе, да чтобы еще и правильно.
2013-08-27 22:55:56
Anechka

На форуме с 08.03.2012

Сообщений: 5551

Dentist-88
У меня американизирован английский, да и не специалист я особо.

In 2011 I completed the course of studies at the Altay State Medical University having specialized (majoring) in «Stomatology». In 2011-2013 I studding in Postgraduate Advanced Training Course of «Orthodontics» During the last year I was teaching course of prevention of dental diseases for students of Faculty of Stomatology.


Я так понимаю, что вы в 2011 закончили и затем поступили в ординатуру...

I was studying - если уж вспомнили про continuous
2013-08-27 23:07:05
Dentist-88

На форуме с 27.08.2013

Сообщений: 4

Да было дело, с грамматикой туго. И да Вы вссе правильно поняли год окончания был и годом поступления
2013-08-27 23:34:18
Anechka

На форуме с 08.03.2012

Сообщений: 5551

Тогда: I graduated the university in 2011

Войдите или Зарегистрируйтесь, чтобы добавить сообщение.

Новости сайта

3 декабря 2013 г.
Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 3, обновленных вопросов: 4. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.