Форум > Перевод, грамматика и словарный запас >

I suppose you (that) thought you were being clever!



2010-03-12 18:18:51
Lena
I suppose (that) you thought you were being clever!
Правильный ли мой перевод:
Я полагаю ты думал, что ты был умным!
???

И почему тогда
"...you were being clever!", а не
"...you were clever!"

???
Спасибо.
2010-03-12 18:22:25
nd

На форуме с 17 марта 2003 г.

Lena
И тебе ведь, наверное, казалось, что ты поступаешь умно/всех перехитрил - зависит от контекста

И почему тогда
"...you were being clever!", а не
"...you were clever!"

Потому что речь не о том, что чел по жизни умный/хитрый, а о том, что он в тот данный момент (по его мнению) действовал умно/хитро.
2010-03-12 18:22:26
amot
were being clever - имеется дикое предположение - чтобы показать, что он напрасно так думал.

Я перевел бы как и у Вас.
2010-03-12 18:25:08
Lena
nd

зависит от контекста

Контекст отсутствует.
Это фраза из примера употребления глагола "to suppose".
2010-03-12 18:25:23
Milanya

На форуме с 8 марта 2004 г.

без контекста
ты думал, что поступил умно.

Не вообще умный, а в данном конкретном случае, повёл себя умно.
2010-03-12 18:25:50
Lena
Больше всего непонятно сочетание ""...you were clever!""
2010-03-12 18:28:39
Lena
Поняла.

... а в данном конкретном случае, повёл себя умно.

...о том, что он в тот данный момент (по его мнению) действовал умно/хитро.


nd
amot
Milanya
Спасибо.
2010-03-13 14:40:39
RussianThug

На форуме с 15 июля 2004 г.

Без контекста я бы перевел эту фразу как-то так:
Ты, наверно, думал, что поступаешь как умный.
Что-то вроде упрека.

Войдите или отправьте сообщение как гость (без регистрации).


[–] Другие дискуссии по теме βετα

Тема Автор Ответов Последний ответ
You are a clever shit! (Russian translation needed) RP 20 RP
2006-02-27 08:46:11
I thought you would never ask kooks 4 Nina
2004-02-27 18:04:07
so I thought it best to ask him first Geek 6 tourist
2009-06-30 11:37:58
It's sooner than I thought guest 2 JuggedEdge
2008-10-08 22:30:12
Have you thought already what you will eat tomorrow? Vladimir 3 L McE
2010-04-08 09:10:58
thought bought snit 4 snit
2010-04-17 20:17:34
Gunmen are thought - перевод. Саня 5 Alone
2009-04-13 15:26:23
Food for thought.Only for real Canucks Whoopsy 4 Milanya
2006-07-21 16:53:58