Форум > Перевод, грамматика и словарный запас >

Как перевести словосочетание "Будет ли"?



2010-03-11 22:56:16
Владислав
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как будет выглядить на английском предложение вида "Будет ли"?
К примеру Будет ли концерт в следующем году?
или
Будет ли завтра хорошая погода?

Спасибо.
2010-03-11 23:00:03
iPhoner
Will there be a concert next year?
Will there be the fine weather tomorrow?
2010-03-11 23:04:15
iPhoner
Ошибочка. В первом предложении артикль должен быть the. Иначе, странно как то будет звучать.
2010-03-11 23:09:49
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Will the weather be (goog) nice tomorrow?
2010-03-11 23:14:16
chaika

На форуме с 4 сентября 2001 г.

no, first sentence is ok with "a". Can't use "the" there. OK: Will the concert be next year?
Second sentence -- drop the "the".
2010-03-11 23:15:10
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Можно перефразировать немного:
I wonder if the weather will be (is going to be) good tomorrow.
2010-03-11 23:21:16
iPhoner

no, first sentence is ok with "a". Can't use "the" there. OK: Will the concert be next year?

ИМХО, если использвать "a", то получается что как бы концерт(вообще, любой) проводится раз в несколько лет, а это странно как-то. И скорее всего такое предложение уместно, как раз после того как концерт завершился. Поэтому нужно "the".

Second sentence -- drop the "the".

Можно так и так.
2010-03-11 23:23:44
Nick

На форуме с 9 апреля 2009 г.

iPhoner

Можно так и так.

Это вы Чайку решили английскому поучить? LOL
2010-03-11 23:25:43
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

chaika
Что и правда, артикль определенный НЕ надо перед словом "погода"?
2010-03-11 23:26:17
iPhoner

Это вы Чайку решили английскому поучить? LOL

Угу, поумничать я решил. В последнее время сильно умным я стал :D
2010-03-11 23:28:09
Nick

На форуме с 9 апреля 2009 г.

Мила
Если просто, как у вас (без прилагательного), то надо.
Если появляется прилагательное, то вероятность употребления опр. артикля сводится к минимуму. (правила не помню - личные наблюдения) :))
2010-03-12 00:00:59
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Nick
Я во помню какую-то типа фонзарядку из школы про погоду и тренировку звуков th и w (Нет у меня транскрипции, но вы понимаете, про я что я говорю)
Так вот там было что типа

Whether the weather be nice
Or whether the weather be not
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot
We'll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not!

Во!
Запомнила на всю оставшуюся жисть! :)

Так вот тут везде определенный артикль.
2010-03-12 00:05:14
Nick

На форуме с 9 апреля 2009 г.

Мила
Так я и говорю - нет прилагательного - есть определенный артикль. :)
the [нет прилагательного] weather.
[нет артикля][прилагательное] weather.

Я про прилагательное ПЕРЕД weather говорил...
2010-03-12 00:10:37
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Nick
Да я поняла...
Я просто про то, что эта рифмовка во мне так капитально засела, что я даже и не припоминаю ситуации, когда НАДО говорит БЕЗ артикля...
НУ вотя всегда сумбурно выражаюсь.
Извиняйте великодушно.
<*_*>
2010-03-12 00:23:50
Nick

На форуме с 9 апреля 2009 г.

Мила

что я даже и не припоминаю ситуации,

Ну например:
In nice weather, she worked in the garden.
Water and oxygen levels can drop rapidly in hot weather.
Once a week in fine weather a barbecue replaces an evening meal.
2010-03-12 00:32:14
Rainman

На форуме с 23 ноября 2007 г.

Помнится, была не так давно тема про "What nice weather!" - я там еще сомневался :)
2010-03-12 00:43:05
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Nick
Наверное, я бы сказала. что-то типа "When the weather was nice, she worked in the garden"
Хотя я и не спорю, что есть варианты без артикля. Просто как-то сразу в голову не пришло привести примеры.
2010-03-12 03:06:55
чайка

Теперь пишет под именем chaika.

На форуме с 4 сентября 2001 г.

she worked in the garden in nice weather.
Will there be fine weather tomorrow?
Will the weather be fine tomorrow?
Will rainy weather arrive tomorrow? (this one sounds a little "off")
Will the rainy weather arrive tomorrow? (we have been discussing rainy weather)

Jeez, y'all are driving me back to my early, early period. Here's one of the poems I learned back then, around age 5 or maybe earlier:

One misty, moisty morning,
When cloudy was the weather,
I chanced to meet an old man
Clad all in leather.
He began to compliment,
And I began to grin,
How do you do?
And how do you do?
And how do you do, again?
2010-03-12 09:05:22
L McE
Владислав
Народ увлёкся артиклями и погодой - наверное, Вам тоже пригодится.
Я же хочу вернуться к теме. Предполагаю, что проблема - хотя бы отчасти - заключалась в ли.

Будет ли концерт в следующем году?

В данном случае ли не надо переводить.
В русском языке общие вопросы (на которые отвечают да, нет) можно задавать двумя способами, с ли и без него:
Он об этом знает? = Знает ли он об этом?
Это будет уместно? = Будет ли это уместно?


Ли переводится только в косвенных вопросах:
Спросите у неё, пойдёт ли она на дискотеку.
Ask her if/whether she will go to the disco.

Войдите или отправьте сообщение как гость (без регистрации).


[–] Другие дискуссии по теме βετα

Тема Автор Ответов Последний ответ
Как перевести на английский "ветровка", "куртка", "жаке
Страницы: 1 2 все
Виктор 30 Milanya
2008-12-16 19:35:14
Как грамотно перевести "соискатель" и "позиция"? Лингво есть fff 18 Curious
2009-10-09 02:20:29
Как будет по-английски "Желаю здоровья, счастья, успехов..." Анна 15 krazy biatch
2009-12-11 10:06:59
"Наведи прицел на", "прицелься в" - помогите перевести Trueman 6 PavelK
2009-11-23 08:21:27
Как будет "Интернет голосование" в данном контексте? Vlad275 4 Milanya
2009-02-26 21:21:46
Как будет "район" по-английски. В смысле адрес. klen_ 11 Milanya
2009-11-05 20:06:06
Как по-английски будет "Дикари" (которое шло на MTV) aleks 5 Lёka
2005-02-20 17:26:39
Как будет ОАО"..." выглядеть в сокращенном виде Marina 4 chaika
2005-11-02 20:40:02
Как будет "самый необходимый" по английски??? Sasha 18 C loves grammar. At times
2007-04-17 21:52:58
Как будет по-английски "словарный запас"? Михаил 2 хм
2009-11-28 21:20:41