Форум > Перевод, грамматика и словарный запас >

Американский вариант слова childcare



2010-03-11 18:20:25
Max

На форуме с 21 января 2008 г.

Подскажите, пожалуйста, американский вариант слова childcare.

Всем спасибо!
2010-03-11 18:27:36
brow

На форуме с 3 марта 2009 г.

Ну судя по Wiki

Childcare, child care, or babycare is the act of caring for and supervising children from 0-16 years of age. (In the UK and Australia, day care is referred to as "childcare".) In the United States child care is increasingly referred to as early care and education due to the understanding of the impact of early experiences of the developing child.

Не подходит?
2010-03-11 18:40:39
Max

На форуме с 21 января 2008 г.

brow
Спасибо, но надо именно слово.
2010-03-11 18:53:29
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

это типа ясли-садик
2010-03-11 19:00:55
Mike

На форуме с 7 ноября 2001 г.

day care
2010-03-11 19:02:32
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Правда, впервые слышу про 16-летних, которые ходили бы в этот childcare
2010-03-11 19:12:11
RussianThug

На форуме с 15 июля 2004 г.

Может, мнение Lingvo про это слово будет кому интересно :)

child care
1) уход за детьми [ребенком], забота о ребенке (как родителями, так и специально обученным персоналом, например в больницах, детских садах, школах, приютах и т. п.)
2) социальное обеспечение детей [детства], социальная защита детей [детства] (система государственных, общественных и частных организаций, программ и мер по обеспечению благосостояния и созданию благоприятных условий воспитания и развития детей в стране, регионе, городе и т. п.)
3) орган [служба] социальной защиты детей, орган [служба] социального обеспечения детей (следит за условиями, в которых живут дети, и оказывает при необходимости им поддержку)

2010-03-11 19:12:55
Max

На форуме с 21 января 2008 г.

Мила
Спасибо, там 2 значения:
childcare 1) care provided for children without homes (or with a seriously disturbed home life) by a local authority 2) care and supervision of children whose parents are working, provided by a childminder or local authority
2010-03-11 19:16:02
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Max
Да, я знаю, что есть разные категории этого child care
Трудно найти аналогию в нашем языке. Есть такие эти "организации дневного содержания детей", которые принимают ребят и после школы, превращаясь в продленку для них. Даже и не знаю. можно ли найти одно слово для всех видов Day Care and Child Care
2010-03-11 19:16:49
Mike

На форуме с 7 ноября 2001 г.

Day care or child care is care of a child during the day by a person other than the child's legal guardians, typically performed by someone outside the child's immediate family. Day care is typically an ongoing service during specific periods, such as the parents' time at work.
The service is known as child care in the United Kingdom and Australia and day care in North America (although childcare also has a broader meaning).
[en.wikipedia.org]
2010-03-11 19:18:19
Max

На форуме с 21 января 2008 г.

Mike
Thanks!
2010-03-11 19:18:35
Мила

На форуме с 5 августа 2007 г.

Max
Есть эти child care на предприятиях. Тогда это точно ясли-сад. Есть частным образом какая-нить мама организует этот child care для своего микрорайона так называемого. Берет 5-6 ребятёнков за определенную плату. Для этого ей надо получить лицензию. Как этот Day Care или там Child Care вы назовете?

Мдяяяя
2010-03-11 19:27:08
Clepa
Мила
Может быть, crèche?
2010-03-11 19:30:03
Clepa
Мила
Извините, не увидела, что вам нужен американский вариант и дала британский. Здесь написано day care center: [separatedbyacommonlanguage.blogspot.com]
2010-03-11 19:30:44
Clepa
Пока мое сообщение модерируется, прошу прощение за британский вариант и предлагаю day care center.
2010-03-11 19:31:09
Clepa
*Прощения, конечно.
2010-03-11 19:46:06
Dusya
Американский вариант это и есть Child care. Вы можете назвать Day Care, After school care.
Дети до 12 лет у нас в Вирджинии не могут находиться дома одни без присмотра взрослых.
2010-03-11 19:48:46
Max

На форуме с 21 января 2008 г.

Clepa
Спасибо!
Dusya
У меня в словаре оно идет с пометкой Brit., но за информацию спасибо.
2010-03-11 20:19:15
chaika

На форуме с 4 сентября 2001 г.

childcare or child care is AmE.

day care is broader, for example you can have adult day care (for elderly people who need assistance of various kinds).
2010-03-11 20:20:24
Max

На форуме с 21 января 2008 г.

chaika
Thank you!
2010-03-11 23:44:14
Medya

На форуме с 13 января 2009 г.

В Австралии это называется Before and After School Program.

Войдите или отправьте сообщение как гость (без регистрации).


[–] Другие дискуссии по теме βετα

Тема Автор Ответов Последний ответ
Emergency back-up childcare RP 3 RP
2006-03-01 21:09:42
непереводимый американский юмор garans 13 Dezarg
2005-05-22 20:51:05
другой вариант Дарья 15 Robert
2009-05-01 15:14:49
Какой вариант правильный? 1st 2 chaika
2005-02-18 05:55:42
правильный вариант перевода Катя 4 chaika
2005-10-22 20:08:37
Выберите правильный вариант Belaruslynx 14 chaika
2008-08-24 23:26:25
выбрать правильный вариант Мэрри 7 Мэрри
2009-09-22 09:31:10
Лучший вариант перевода? Не Математик 8 Не Математик
2009-09-29 19:51:11
Как выбрать правильный вариант? miss 17 miss
2010-07-03 21:32:01
Американский английский слэнг русской молодежи Alina 2 Baron von Schraubenkopf
2004-11-21 21:51:34