Форум > Как выучить немецкий язык >
Разбор примеров (страница 2)
очень волнует меня этот вопрос)
На форуме с 1 августа 2003 г.
не совсем понятен вопрос. Что именно про zurинтересует?
Елизавета
2009-12-20 17:00:09 Сегодня меня заинтересовали несколько моментов из "O Tannenbaum"
(прошу смеяться, если Вам смешно))
"Wie oft hat nicht zur Weinachtzeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut" - не понимаю к чему здесь отрицание?
zu jeder Zeit; zur Sommerzeit; zur Weinachtzeit... я так поняла, что zu+Dat имеет значение в определенное время, в школе учат, что к определенному периоду...
при этом здесь же "Im Winter"
Нуждаюсь в ответе очень-очень, помогите, пожалуйста!
На форуме с 1 августа 2003 г.
zu
- указывает на время в, на
zur Mitternacht — в полночь
zu Weihnachten — на рождество
zur Zeit (z. Z.) — в настоящее время, в настоящий момент; вовремя
zu jeder Zeit — в любое время
может в хорошем и следующее есть, в своих я не нашла:
(aus "Sag mir, wo die Blumen sind")
Wann wird man [/b]je[/b] verstehn? - не нашла я в словаре подходящих значений, подскажите?
Zogen fort , der Krieg beginnt - вообще не нашла что бы это могло обозначать
Was ist passiert? - это настоящее время действительный залог? passieren sein в словаре тоже нет...
passieren, passierte, ist passiert
Кстати, то же самое касается его синонима geschehen. :)
geschehen, geschah, ist geschehen
Zogen fort , der Krieg beginnt - вообще не нашла что бы это могло обозначать
Wann wird man je verstehn? - не нашла я в словаре подходящих значений, подскажите?
Его там и не должно быть, passieren - слабый глагол.просто его нет в списке сильных глаголов в словаре(
а вы не знаете превод Zogen fort ? в принципе, нужен только Zogen)
я эту песнь собираюсь петь под аккомпанимент брата на новый год))) а перевод не понимаю(
На форуме с 1 августа 2003 г.
je - когда-нибудь, когда-либо, когда бы то ни было
zogen fort - прошедшее от fortziehen - выезжать, уезжать, тянуть прочь, оттаскивать
"Wann wird man je verstehn?" - когда человек это когда-либо поймет? мне кажется, что в специальный вопросах с вопросительным словом Wann не может быть указателей времени.
Zogen fort , der Krieg beginnt - тоже получается, глагол в этом предлоежнии какой-то лишний и подходящего к нему подлежащего нет и вообще от единственного существительного его отделяет запятая. Не понимаю, кто оттянул-то?
хм, спасибо, но я не смогла найти входа в личку, и на почту уведомлений не поступает(((
На форуме с 1 августа 2003 г.
Zogen fort , der Krieg beginnt
не стоит вырывать фразу из контекста :)
полностью все звучит как
Sag mir wo die Männer sind - (это вопрос - "где мужчины?"
Zogen fort, der Krieg beginnt - (ответ - ушли, начинается война)
А именно претерит (Präteritum, другое название этого же времени - Imperfekt).zogen fort - прошедшее от fortziehen
Елизавета, оно должно было прийти на e-mail, который вы указали здесь. Но если пропало, то ничего, Dany уже все объяснила. :)
Кстати, есть перевод этой песни на русский (исполняют Маша Макарова и Олег Нестеров), там поется "Когда же все это поймут? Когда же все поймут?".
одно устойчивое (?) выражение:
Haltet nach einer kleinen Strasse Ausschau
в словаре оно нашлось, перевод есть, но я не понимаю как к конструкции прикрепляется существительное Ausschau, почему оно без артикля, это ведь немецкое устойчивое выражение...
Подскажите, пожалуйста.
Заранее благодарна
На форуме с 1 августа 2003 г.
это все одно, целое выражение Ausschau halten nach etw. (D). Существительное Ausschau здесь не само по себе, а как часть этого выражения, поэтому и без артикля.
еще одно выражение нашла, которое не понимаю:
Er moechte den Koenig sprechen. - почему у глагола окончание 1-го лица, а не третьего??? (источник - мультик Muzzy)
На форуме с 1 августа 2003 г.
в этом выражении существительное выступает в качестве отделяемой приставки...забавно
нет, оно никак не является приставкой.
но почему без артикля все равно не ясно, в других выражениях ведь все существительные должны быть с артиклями..или нет??
нет, это совершенно не связано. Есть масса выражений где существительные используются без артиклей.
Er moechte den Koenig sprechen. - почему у глагола окончание 1-го лица, а не третьего??? (источник - мультик Muzzy)
Möchte - это коньюктив 2 от модального глагола mögen, форма будет одинаковая для 1 и 3 лица, ед.числа. Переводится как вежливое выражение желания "хотелось бы".
только я все равно не понимаю, почему Ausschau уходит на последнее место, если является подлежащим, пусть даже и без артикля.
На форуме с 1 августа 2003 г.
так Ausschau не является никаким подлежащим! "Он" же не осуществляет никаких действий.
Ausschau halten nach etw. (D) - высматривать, разыскивать (глазами). То есть это все вместе является одной конструкцией, и в соответствии с этим и переводится. Насчет артиклей, почитайте раздел грамматики про использование артикля и в частности про случаи существительных без артикля.
На форуме с 1 августа 2003 г.
Выполните высматривание)))
а можно заменить на:
Haltet um nach einer kleinen Stasse auszuschauen
???
danke dafuer
На форуме с 1 августа 2003 г.
Haltet um nach einer kleinen Stasse auszuschauen
нет, эта фраза совсем неверная
На форуме с 1 августа 2003 г.
Вот еще есть загадочный момент: к некоторым словам в немецком прибавляют буквы:
Jetzt gehen die Fensterladen rauf und runter. есть различие с auf und unter?
Войдите или отправьте сообщение как гость (без регистрации).
