Форум > Перевод, грамматика и словарный запас >

как правильно перевести в интервью?



2009-09-27 13:00:51
алёнка
The Loophole will let GM and its stockholders dodge(evade) some $1 billion in icome taxes - meaning the Loophole will produce more money in one shot than the Corvette is likely to make in a generation.



Для контекста предыдущее предложение на всякий случай: But high powered as the Corvette is, it's a mere jalopy compared with GM's new financial vehicle, which we'll call the Loophole
2009-09-27 13:38:09
nd

На форуме с 17 марта 2003 г.

алёнка
Лазейка [дырка в законе] позволит GM и ее акционерам избежать (уклониться) уплаты подоходного налога на сумму более миллиарда долларов - это означает, что Лазейка принесет больше денег одним махом, чем Корветт сможет принести за целое поколение.

Войдите или отправьте сообщение как гость (без регистрации).


[–] Другие дискуссии по теме βετα

Тема Автор Ответов Последний ответ
Помогите, пожалуйста перевести интервью с Эшли Грин!!! Людаси 2 Dusya
2010-02-04 15:30:17
Как правильно перевести? Ирина 5 Aiduza
2003-02-03 12:36:48
Как правильно перевести tvnik 2 Maxx
2003-12-19 19:55:31
Как правильно перевести. Alexander 4 Aiduza
2005-09-22 15:12:09
Как правильно перевести?? Ирина 2 Leda
2006-05-05 12:51:11
правильно перевести Василий 4 Mike
2006-05-19 18:36:52
Как правильно перевести? Leo 3 Qwerty
2007-02-12 22:30:33
Как правильно перевести... Nata 2 Nata
2007-04-04 19:22:33
как правильно перевести??? Сергей 13 O Kh
2007-05-20 17:00:51
Как правильно перевести inna 11 Elis
2007-05-29 06:46:34