Форум > Перевод, грамматика и словарный запас >
шпаргалка
crib - даёт лингва???
written notes?????
Help me, please!
I'm sure more that 90% of American students would call it "a cheat sheet". I don't know where the other words are used )
А Линва, судя по тому, что народ из неё выуживает, что-то странное (или пользоваться не умеют?:) - там нет в настройках разве (я много слышала об этом словаре, даже на главную страничку заходила, но самой не доводилось пользоваться) чего-нибудь вроде "показать область употребления" или что-то в этом роде?).
crib sheet заставляет мозг рваться на части, выбирая между простынями в детскую кроватку и листочками мелко исписанных бумажек [images.google.com] :)
Mr. Dorsey, our new principal, determined to do something about the flagrant cheating at our high school. He issued bulletins and began to admonish those teachers who did not proctor alertly. Under duress, the faculty reported the names of the culprits. Several crib sheets were turned in as tangible evidence of the cheating. Mr. Dorsey’s inexorable campaign against the wrong-doers seemed to be paying off.
from the book 1100 words you need to know.
crib [images.google.com]
cheat sheet [images.google.com
crib - это американская кроватка, для бритов сrib - это скорее яселки в которые положили Иисуса. Бриты кроватки, кажись, называют - cot. Или cradle - но это скорее "колыбелька" ибо качаться должна:))
_________________
В "Друзьях" у Фиби была шпаргалка, когда она водила такси своей бабули
PHOEBE: Alright, here, you have to hold this. [hands Chandler a piece of paper]
CHANDLER: OK. [reads paper] Brake left, gas right?
PHOEBE: Uh-huh, yeah, that's my cheat sheet.
типа просветили начинающего:): бриты значитЬся тупы (интернетом не пользуются, американское кино не смотрят и т.п. и AmE принципиально не понимают вплоть до потери сознания, пульса и т.п., печатную продукцию соотв. только со словарём и т.п.), а американцы зеркально бритов не понимают со всеми вытекающими (это только лёрнерам позволено разницу знать, сами же ни бриты американцев, ни американцы бритов друг друга не понимают:))
да ну что вы, куда уж мне, я на вашу звездность никоем образом не претендую:))
смотрят-с:)) поэтому на родном британском сrib для них - яселки Иисуса, а американский crib они больше воспринимают как "хата", "дом", "квартира". Ну эту эмтивишную фигню "Сribs" все смотрели, наверное.интернетом не пользуются, американское кино не смотрят
Это вы накрутили, я такого не говорил:)) но думаю, есть достаточное количество слов по обе стороны пруда, которые кузены по языку не всегда хорошо понимают. В русском вон вообще почти диалектов нет, и то я столкнулся с непониманием, когда катаясь по просторам Сибири, мне для бумажек нужно было купить файлы (ну прозрачные такие штуковины с дырками - у нас их все файлами кличут) - не тут то было, в Новосибе это оказывается - мультифора.сами же ни бриты американцев, ни американцы бритов друг друга не понимают:))
На форуме с 8 марта 2004 г.
Теперь пишет под именем Night.
На форуме с 4 ноября 2003 г.
Да?! :)crib - это американская кроватка, для бритов сrib - это скорее яселки в которые положили Иисуса.
"Cribs are usually made of wood and can be bought flat-packed. They provide a smaller sleeping environment for a young baby and have the additional feature of a rocking or gliding action, which may help your baby settle to sleep." [www.babycentre.co.uk]
Для британца crib - это кроватка для малыша до 6 месяцев. Хотя, для бездетных может быть и чем-то другим :)
Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно.
Чтобы создать новую тему в разделе «Перевод, грамматика и словарный запас», начните с этой страницы.
