Форум > Перевод, грамматика и словарный запас >

шпаргалка



2008-10-12 19:51:52
Грэта_Гарбо
Уважаемые, как правильно перевести на English слово "шпаргалка"?
crib - даёт лингва???
written notes?????
Help me, please!
2008-10-12 20:08:10
blu
a crib sheet
2008-10-12 20:09:05
fivestar
a cheat sheet
2008-10-12 21:40:21
Катя
Лингва даёт ещё вот это: trot, pony,prepared text.
2008-10-12 23:17:34
Сергей
Голсуорси как-то употребил: surreptitious document

[www.wordsbyexample.com]
2008-10-12 23:26:09
Грэта_Гарбо
столько значений.... наверно всё же это crib?
2008-10-12 23:31:34
fivestar
Грэта_Гарбо
I'm sure more that 90% of American students would call it "a cheat sheet". I don't know where the other words are used )
2008-10-12 23:53:22
Anastasia
Грэта_Гарбо
crib [images.google.com]
cheat sheet [images.google.com]
2008-10-12 23:58:48
Anastasia
Катя
trot [images.google.com]
:)
2008-10-13 00:09:05
Anastasia
Пожалуй, единственный русско-английский словарь в сети, который чаще адекватен, чем невменяем, это Мультитран, так как позволяет смотреть нужный оттенок значения, указывая область употребления - нам нужна ШКОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА = вот тут последняя категория как раз то, что нам надо [www.multitran.ru]

А Линва, судя по тому, что народ из неё выуживает, что-то странное (или пользоваться не умеют?:) - там нет в настройках разве (я много слышала об этом словаре, даже на главную страничку заходила, но самой не доводилось пользоваться) чего-нибудь вроде "показать область употребления" или что-то в этом роде?).
2008-10-13 00:11:59
Anastasia
blu
crib sheet заставляет мозг рваться на части, выбирая между простынями в детскую кроватку и листочками мелко исписанных бумажек [images.google.com] :)
2008-10-13 00:14:27
blu
[encarta.msn.com]

Mr. Dorsey, our new principal, determined to do something about the flagrant cheating at our high school. He issued bulletins and began to admonish those teachers who did not proctor alertly. Under duress, the faculty reported the names of the culprits. Several crib sheets were turned in as tangible evidence of the cheating. Mr. Dorsey’s inexorable campaign against the wrong-doers seemed to be paying off.


from the book 1100 words you need to know.
2008-10-13 00:50:03
Грэта_Гарбо
Thank you very much for your help!!!
2008-10-13 01:23:38
fireyez
Anastasia

crib [images.google.com]
cheat sheet [images.google.com


crib - это американская кроватка, для бритов сrib - это скорее яселки в которые положили Иисуса. Бриты кроватки, кажись, называют - cot. Или cradle - но это скорее "колыбелька" ибо качаться должна:))
_________________

В "Друзьях" у Фиби была шпаргалка, когда она водила такси своей бабули

PHOEBE: Alright, here, you have to hold this. [hands Chandler a piece of paper]

CHANDLER: OK. [reads paper] Brake left, gas right?

PHOEBE: Uh-huh, yeah, that's my cheat sheet.

2008-10-13 02:08:15
Anastasia
fireyez
типа просветили начинающего:): бриты значитЬся тупы (интернетом не пользуются, американское кино не смотрят и т.п. и AmE принципиально не понимают вплоть до потери сознания, пульса и т.п., печатную продукцию соотв. только со словарём и т.п.), а американцы зеркально бритов не понимают со всеми вытекающими (это только лёрнерам позволено разницу знать, сами же ни бриты американцев, ни американцы бритов друг друга не понимают:))
2008-10-13 03:13:01
fireyez
Anastasia
да ну что вы, куда уж мне, я на вашу звездность никоем образом не претендую:))

интернетом не пользуются, американское кино не смотрят

смотрят-с:)) поэтому на родном британском сrib для них - яселки Иисуса, а американский crib они больше воспринимают как "хата", "дом", "квартира". Ну эту эмтивишную фигню "Сribs" все смотрели, наверное.

сами же ни бриты американцев, ни американцы бритов друг друга не понимают:))

Это вы накрутили, я такого не говорил:)) но думаю, есть достаточное количество слов по обе стороны пруда, которые кузены по языку не всегда хорошо понимают. В русском вон вообще почти диалектов нет, и то я столкнулся с непониманием, когда катаясь по просторам Сибири, мне для бумажек нужно было купить файлы (ну прозрачные такие штуковины с дырками - у нас их все файлами кличут) - не тут то было, в Новосибе это оказывается - мультифора.
2008-10-13 06:34:30
Milanya

На форуме с 8 марта 2004 г.

В Америке обычно говорят "crib notes" or "cheat sheet". (из школьного лексикона моих детей)
2008-10-13 15:53:07
Infant

Теперь пишет под именем Night.

На форуме с 4 ноября 2003 г.

crib - это американская кроватка, для бритов сrib - это скорее яселки в которые положили Иисуса.

Да?! :)
"Cribs are usually made of wood and can be bought flat-packed. They provide a smaller sleeping environment for a young baby and have the additional feature of a rocking or gliding action, which may help your baby settle to sleep." [www.babycentre.co.uk]

Для британца crib - это кроватка для малыша до 6 месяцев. Хотя, для бездетных может быть и чем-то другим :)

Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно.
Чтобы создать новую тему в разделе «Перевод, грамматика и словарный запас», начните с этой страницы.