Как правильно обозначить уровень владения языком в резюме?

Inna отвечает:

Ориентируйтесь на текст вакансии. Поскольку слово fluency и fluent English в таких текстах встречается чаще, лучше пишите fluent. Upper-Intermediate тоже возможно, слово Intermediate знает любой персональщик, дальше догадается. Название сертификата и оценку напишите в скобочках, но, возможно, на собеседовании придется объяснять, что это за сертификат.
Удачи!

Dany отвечает:

Насколько я помню в официальных анкетах о приеме на работу были такие определения:
- читаю и перевожу со словорем
- читаю и могу объясниться
- свободный разговор

если есть сертификат, то его тоже стоит указать в резюме.

z отвечает:

terra

Если компания с основным языком английский, то правду. Как советут Dany -- уровни владения writing, speaking. Я работал в фирме, где основной язык был английский (начальство по русски не говорило). Персональщика еще можно было поразить "fluent" в резюме, но второй круг собеседования всегда подразумевал общение с начальством, а они на курсах не училсь, про уровни не слышали ничего, как с пеленок привыкли шпарить по английски, так и шпарят на собеседовании.

Как-то сталкивался с русской компанией, где английский нужен "чтобы был". Там было весело с HR'ицей. Они учила английский по Headway методике, и если ей не назывался уровень по Headway, то считалось, что английский ты не знаешь, если даже жил и работал в англоговорящей стране :)

Наталья отвечает:

Надо писать в любом случае 'fluent', без заумностей.
Если это "для галочки, чтобы был": никто особо не будет проверять, зато будут уважать.
А если действительно нужен будет по работе, то всем по барабану, чтО вы там напишете, т. к. вас в таком случае и собеседовать будут по-английски, чтобы посмотреть, fluent он у вас или нет...

Понравилось? Поделитесь с друзьями:

Размещено в категориях:

Другие вопросы по теме